论文部分内容阅读
南京市民用“杀鸡(季建业)宰羊(杨卫泽)过大年”来形容去年落马的市长和今年刚落马的市委书记。交通部元旦公布了2013年中国公路亏损六百六十一亿元。南京市市委书记杨卫泽的落马,也可以说是又一个前交通厅长的倒台。他三十六岁当江苏省交通厅厅长时,一位和他很熟悉的人对一位律师说:(这个人)要么当大官,要么是阶下囚;当了大官还会是阶下囚。据昨天《北京青年报》消息:江苏官场流传着“5%市长,5%市长夫人”的说法,意
Nanjing civilians “kill the chicken (quarter Jianye) Zeyang sheep (Yang Weize) over the Great Year ” to describe the mayor who fell last year and this year’s newly elected party secretary. New Year’s Day of the Ministry of Communications announced that in 2013 China’s road loss was 66.1 billion yuan. Nanjing Municipal Party Secretary Yang Weize’s fall, it can be said that another former director of communications fell. At the age of 36, when he was the director of the Department of Communications of Jiangsu Province, a man familiar with him told a lawyer: “This person is either a high official or a prisoner of justice. According to yesterday’s ”Beijing Youth Daily“ news: Jiangsu officialdom circulating ”5% of the mayor, 5% of the mayor," saying