汉语公示语英译中的“面子”原则

来源 :中州学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cocomalully
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
每个正常的社会人都需要面子,但在汉、英文化系统中,人们追求和关注不同的面子并通过不同的礼貌策略维护面子,此文化差异也表现在汉、英公示语中。在汉语公示语英译过程中,如果忽视英语读者的心理期待和面子需求,译文将出现"面子缺失"和"面子错位"等语用失误。为有效解决公示语英译中存在的"面子缺失"和"面子错位"问题,就需要在汉英转换过程中采取措施,进行必要的"面子补偿"和"面子转换"。
其他文献
装载机压力传感器的输出信号是包含强振动、噪声的非线性信号,而装载机动态称重系统的测量精度与压力传感器的信号之间有极其密切的关系,采用经验模态分解对压力传感器的信号
<正>对于特许经营模式而言,在国外从1865年发展到今天,本身就在不断地与时俱进,而那些提前把握住未来趋势并提前为之计划与实施的特许人企业,无不占尽先机并成为著名的品牌。
《生死疲劳》是莫言文学作品中相当独特的一部小说,被众多读者解读为"魔幻现实主义"题材的典范,兼具了马尔克斯的《百年孤独》和卡夫卡的《变形记》的特点,其语言具有拟人、
地域经验为新时期乡土叙事提供了丰富的艺术滋养毋庸置疑,但是偏执或拘泥于地域经验对作家来讲也有一定的负面作用,它限制了作家的思维模式,阻碍了文学作品精神境界的提升,并
为改正已有认知计算不能准确模拟人类认知的缺陷,提出了基于认知元的认知计算。它的认知数据来源于认知元,认知计算由生成认知数据、存储认知数据、优化认知数据组成。研究发
目的:以参芪扶正方为研究对象,应用醇沉工艺、澄清剂絮凝、大孔树脂和葡聚糖凝胶吸附纯化等技术对其水提液进行单用和联用纯化研究,筛选最佳纯化工艺,为参芪水提液纯化以及参
2008年次贷危机以来,美国、英国和欧盟对金融监管体系进行了大刀阔斧的改革,改革内容不仅包括按照国际组织新规则制订或完善本国或本地区的监管措施,更包括了对本国或本地区
变电站继电保护二次回路的电磁兼容问题是关系到继电保护装置能否准确可靠运行的关键问题之一。随着电网电压等级的提高,对继电保护装置的强电磁干扰越加严重。而近年来,微机
对“老人”和“中人”进行合理的补偿是养老保险制度转轨的前提。国家应是历史遗留问题的最终承担者 ,是补偿资金的供给主体 ,补偿资金的来源是国有资本及其投资收益。作者建