《论语》词汇衔接英译比读与思索

来源 :魅力中国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaolch013
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选取Legge和许渊冲的《论语》英译本为语料,着眼于重复这一词汇衔接手段,对比分析两位译者的翻译处理方式,以期为我国的典籍英译研究添砖加瓦.
其他文献
会议
最近,我国老一代著名军旅作曲家彦克作品音乐会在上海音乐厅举行。这场音乐会是彦克60年音乐创作的一次大回放,《骑马挎枪走天下》、《库尔班大叔您上哪》、《七律·长征》
天使彼得·潘是世界上所有孩 子的朋友,即使是隔着百年的 尘埃,永远长不大的彼得·潘 依然魅力十足,几乎所有的成 年人都但愿时间能停留,希望 自己像彼得·潘那样不长大, 这
雁城汉字符号设计是基于雁城本土文化丰富但视觉形象不明这一现象而提出,在凝炼雁城本土文化的基础上,对之进行汉字图形设计,增强雁城文化的识别性,进而提升雁城城市形象.
网络环境的发展和普及影响到了我国很多方面,在教育行业中也体现出了较为明显的影响,尤其是对于语文教学而言,其更是可以有效借助网络资源进行自身的丰富和优化,网络语言资源
曾想当足球运动员的确,歌剧不是何塞惟一的梦想。他年轻的时候,就曾想当一个著名的足球运动员。他和他的父亲,从来不会错过一场巴塞罗那队的球赛。这可是和多明戈一模一样。
会议
会议
初中语文课堂提问是教学中的一项重要内容,巧妙的富有艺术性的提问,不仅能够激发学生的学习兴趣,而且还能够发散学生的思维.本文对如何在初中语文课堂教学中使提问充满艺术性
会议