论文部分内容阅读
绘诗(Dessiner ce qu’on a envie d’ecrire)乔治·佩罗(G.Perros)著Finitude 出版社,2005年1月出版诗与画自来难分难合。雨果如果不做诗人,必是第一流的画家(戈蒂埃语)。罗塞蒂不仅留下神秘曼妙的画作,还是个诗人,甚至翻译了但丁。更不消说疯子布莱克“天真与经验”的诗画绝配,印象派画家和象征主义诗人的天衣之合……诗人乔治·佩罗的形象,始终带着一丝棕色天鹅绒般的苦涩。他早年是法兰西剧院的演员,后在《法国戏剧》杂志撰稿。1959年他离开巴黎,定居风肆的布列塔尼。他抽着烟斗,骑着著名影星让娜·莫罗送给他的摩托车,游荡在家乡的小路。他喜欢港口的小咖啡馆。他阅读,也创作。他写的诗不多,只有两本集子:《蓝色诗集》和《平凡人生》。他的生活鲜为人知。他的创作甚至在自己的国家都没有得到足够认识。
Painted poetry by G. Perros with Dessiner ce qu’on a envie d’ecrire Published January 2005 Poetry and painting is hard to come by. Hugo, if not a poet, must be a first-rate painter (Goethe). Rossetti not only left the mysterious and graceful paintings, but also a poet, and even translated Dante. Not to mention Mad Men Blake’s “naive and experiential” poetry and painting, the perfect combination of Impressionist painters and symbolism poets ... the poet George Perot’s image is always accompanied by a hint of brown velvety bitterness. He was an actor at the French Theater in his early years and later wrote in the French Theater magazine. In 1959 he left Paris to settle in the imperial court of Brittany. He smokes a pipe, rides a famous movie star Jeanna Moro to his motorcycle, wandering the path in his hometown. He likes the little cafe in the port. He read, but also creative. He wrote few poems, only two collections: “blue poetry” and “ordinary life.” Little known for his life. His creations do not even know enough in his own country.