《红楼梦》译名的比较与分析——以杨宪益译本与霍克斯译本为例

来源 :周口师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hmxxg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对《红楼梦》杨宪益译本和霍克斯译本中关于书名、地名、人名、称谓、药名、节日的翻译进行了比较与分析,就两个译本在传达原文语言和文化信息方面提出了看法。两位译者从不同的角度出发,为实现各自的翻译目的,对饱含中国特殊文化内涵的"名"作出了不同的处理。
其他文献
<正> [病例273]患者52岁,男,初诊于1979年1月。病历:3个月来左右甲状腺肿,声嘶而苦恼,有动悸呼吸困难,有出汗、疲劳感,体重减少。2年前体重为60公斤,现在只剩47公斤,血压140/
自上世纪末以来,网络文学在产生发展的十数年内,波及面之广,影响力之大,已不仅仅是一种单纯的文学现象,更是一种引起全民关注的社会现象。作为当代文学的一种新的形态,网络文
<正> [病例310]患者58岁、男、公司职员,初诊于1983年11月。病历:主诉两年半前起有不整脉和频脉发作,动悸、呼吸困难、胸内苦闷、不安感、脚冷,常反复发作。体格、营养一般,
<正> 少年转成良方〔方一〕治少年发育不全。少年人至十六岁十七岁时身体发育不全,身瘦无气力,难得转为成人者,服下药有效。有感冒或其他病时,不可服用,待无病时服用。春秋气
用一系列的象征意象来表现主题,是霍桑的代表作《红字》的鲜明特征。《红字》的象征意象具有多重涵义:以红A字象征天使与魔鬼,以刑台象征拷问灵魂的道德法庭,以小溪象征罪恶
通过对网络舆情概念、特点的阐述,分析了网络舆情产生的原因,并着重从政府信息公开的角度探讨了网络舆情危机的消解途径。
目的了解本院合理用药基本情况,提高合理用药水平。方法采取回顾性分析方法。随机抽取我院2011年门诊处方12 000张,按照合理用药国际指标、《处方管理办法》、《医院处方点评
卡尔纳普在《通过语言的逻辑分析清除形而上学》一文中宣称可以用逻辑的方法终结形而上学,然而其论述并非无懈可击,并不能使人信服。文章从其应用逻辑标准自身的合理性,逻辑