论文部分内容阅读
近代西方人的色彩观,很大一部分是来自于油画,布面油彩的鲜活使具备一般素养的西方人都有极其敏感的色彩触觉。但在中国,这种情况从未发生过,作为最为普及的艺术门类,中国画自宋元以后便始终为文人水墨画所主宰,尽管具有更长久历史的多彩工笔画也代不乏人,但却无法继承先贤的光辉,而只能作为中国绘画门类的一个陪衬。黑白空间内演绎的大千世界虽然意境悠远、气息纯绵,但对国人色彩观的培养则有害无益,在如此单调的
In modern times, the color view of Westerners mostly comes from oil painting. The freshness of oil on canvas makes extremely sensitive Westerners with common sense of touch. However, this situation has never happened in China. As the most popular art genre, Chinese painting has been dominated by literati and ink paintings since the Song and Yuan dynasties. Although there are no shortage of colorful painterly strokes with a longer history, they can not be inherited The glory of the sages, but only as a foil to Chinese painting category. Although the vast world in the interpretation of black and white space has a long history and pure atmosphere, it is not good for the cultivation of the Chinese people’s concept of color. In such a monotonous