论文部分内容阅读
一个意大利雅皮Stefano Sassi,是意大利顶级面料商玛卓托(Marzotto)的掌门人。对中国来说,玛卓托这个名字也许还比较陌生,但如果说到华伦天奴(Valentino)、波士(Hugo Boss)你就不会陌生了,而这些高级时装的面料均是 Marzotto 提供的。不仅如此,只要能列属上来的意大利一级奢侈品品牌,都是玛卓托的客户。可以说,玛卓托作为老牌的顶级面料商一直是所有奢侈品极力希望寻求合作的对象。与 GUCCI 集团、LVMH 集团并列为世界3大时尚产业集团而在高级男装面料领域,玛卓托如果排第二,便没有人敢称第一了。而坐在我对面这个含蓄而略带羞涩的意大利雅皮 Stefano Sassi,就是这个拥有160年历史的男装顶级面料王国的掌山人。Stefano Sassi 有着一双沉稳的眼睛。和 Marzotto 集
An Italian yuppie, Stefano Sassi, is the head of Italy’s top fabric manufacturer Marzotto. For China, the name Machado is probably unfamiliar, but if you speak of Valentino or Hugo Boss, you will not be unfamiliar. These high-fashion fabrics are provided by Marzotto. Not only that, as long as it can be listed on the Italian luxury brands, are customers of Mazotto. It can be said that, as an old top fabric manufacturer, Matzo has always been the object of all luxury products seeking cooperation. With the GUCCI Group and the LVMH Group being ranked as the top 3 fashion industry groups in the world and in the field of senior menswear fabrics, if Mattroto is ranked second, no one dares to claim first. Sitting opposite me, this subtle and shy Italian Yuppie Stefano Sassi, is the owner of the 160-year-old kingdom of men’s top fabric. Stefano Sassi has a steady eye. And Marzotto set