论文部分内容阅读
一九八四年二月三日是老舍诞辰八十五周年。为了纪念这位给中国人民和世界人民留下了一千多万字的宝贵精神财富,为中国新文学、革命戏剧赢得了崇高的国际声誉的卓越的文学家、戏剧家,我们访问了老舍生前的挚友、中国文联副主席阳翰笙同志。阳翰笙在十年动乱期间深受“四人帮”的残酷迫害,至今身体多病,且工作负担又重,我们在严寒时节去搅扰他,怀着忐忑不安的心情走进了翰老的书房。阳翰老热情地接待了我们。他说:“舍予是我的老朋友,我心里的话是一定要讲的。”十年动乱,老舍是文艺界头一个被“四人帮”残害致死的。阳翰老追忆往事,无疑心如石坠。他沉默了一会儿,深情地谈起他和老舍在艰苦斗争中建立起的革命情谊……
February 3, 1984 is the Eightieth Anniversary of Lao She’s birth. In commemoration of the outstanding writer and dramatist who had left a valuable spiritual fortune of more than 10 million words to the Chinese people and the people of the world and won a lofty international reputation for the Chinese new literature and revolutionary drama, Friend, Comrade Yang Hansheng, vice chairman of China Federation of Literary and Art Circles. Yang Hansheng was brutally persecuted by the “gang of four” during the turmoil of 10 years and has so far been sickly ill and burdened with heavy workloads. We harassed him in cold weather and entered the old John’s study with uneasy feelings. Yang Han old warmly received us. He said: “Loving to be my old friend, my heart’s words must be said.” During the ten years of turmoil, Lao She was the first person in the literary world who was mutilated and killed by the “gang of four.” Yang old memories of the past, no doubt heart such as stone pendant. He was silent for a while, talking affectionately about the revolutionary friendship he and Lao Shetti set up in the hard struggle.