论文部分内容阅读
北岛在《波兰来客》中写道:“那时我们有梦关于文学关于爱情,关于穿越世界的旅行。如今我们深夜饮酒,杯子碰到一起,都是梦破碎的声音。”诗人因青春的逝去而倍感心伤。只可叹,如今有些人也无端染上了诗人的忧郁,肆意叹老,误以为年岁便是青春的唯一标签。有的人不无遗憾地感叹:中国传统文化五千年的历史,到底是“老”了,诺贝尔文学奖的奖杯总是沐浴在欧风美雨中就是明证啊!
North Island wrote in “Visitors to Poland”: “At that time we had dreams of literature about love and traveling around the world. Nowadays, we drink alcohol late at night, and when we meet the glass, it is a dream-broken voice.” “ The passing of youth and feel sad. Only to sigh, nowadays some people have unconscionably infected the poet’s melancholy, wantonly sigh, mistakenly believe that age is the only label of youth. Some people regret not without regret: 5,000 years of Chinese traditional culture history, in the end is the ”old", the Nobel Prize for Literature trophy is always bathed in the storm in Europe is proof!