论文部分内容阅读
英国首相卡梅伦做梦也没想到,他原本以为这次脱欧公投只是走走过场,因为毕竟放弃在欧盟的席位会显得英国太过鲁莽。可谁知这一投票,在卡梅伦意料之外的事情发生了——1741万票对1614万票,脱欧派以领先3.8%的优势赢得了这次公投。总体来看,脱欧派的胜出并不是没有道理。近些年来欧洲以及全球范围内发生的许多问题都直接或间接影响到了这次脱欧公投。作为欧盟的曾经一员,英国对欧盟的财政贡献远超从欧盟获得的补贴。而且这几年,希腊、葡萄牙等国都陷入了债务和金融危机,欧盟不得已将英
British Prime Minister David Cameron never dreamed that he had thought the referendum on the EU was just going on stage because it would seem too reckless for Britain to give up its seat in the EU. Who knows this vote, something unexpected happened to Cameron - 17.41 million votes to 16.14 million votes, and the Brexit won the referendum with a 3.8% lead. On the whole, it is not unreasonable for the tribe to win the war. Many of the problems that have taken place in Europe and around the world in recent years have directly or indirectly affected this referendum. As a former member of the European Union, Britain’s financial contribution to the EU goes far beyond the subsidies it receives from the EU. And in recent years, Greece, Portugal and other countries are caught in the debt and financial crisis, the EU had to British