请佳明的爷爷给佳明颁奖

来源 :东北之窗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyfhua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我家小区的小广场上,经常有一帮退休的老娘们跳广场舞。深秋时节,傍晚时分,她们跳得十分热火,十分洒脱。每当这个时候,我都会在心底产生一个冲动:“我也加入进去,一起跳!”但是转念一想,觉得还是以后再说吧。她们的今天就是我的明天。没有办法。人生易老天难老。不知不觉,头发就白了,老年就快到了。每每看到她们的身影,总感觉有一丝丝的凄凉,有一丝丝的缺失。缺什么呢?缺陪伴,特别是年轻人的陪伴。 In my small plot on the small square, often have a bunch of retired maid jumping square dance. Late autumn season, in the evening, they jumped very hot, very free and easy. Whenever this time, I will have an impulse in the bottom of my heart: “I also joined in, jump together!” But then I thought, think it or later. Their today is my tomorrow. No way. Old life easy to grow old. Unconsciously, white hair, old age is coming. Often see their shadow, always feel a trace of desolation, there is no trace of the lack of. What is missing? Miss missing companion, especially young people’s companionship.
其他文献
前不久看书,读到一则这样的寓言——每个人出生时,天使都要送给他两样礼物:一种是愚蠢,一种是聪明。有位叫伊莎贝尔的女孩,接到天使给她的愚蠢的礼物时,把它扔进了垃圾箱。天
作文教学是语文教学中的重要任务,语文教学的效果主要靠作文教学来体现,而作文批阅则又是作文教学中的重要环节。可以说,作文批阅是教师了解其作文教学效果的重要途径,它是教
当国内的父母倒台,祖国,成为部分官二代们永远也回不来的故乡。他们或衣食無忧,或被迫颠沛流离,或最终活成自己想要的样子,或苟且偷生,销声匿迹。  美国成为毕生的囚牢  Balla曾经是个羞涩的女孩。转折发生在她读高三时。  在美国着手申请当地大学的她,忐忑中等来了第一个offer(录取通知书)。要跟爸妈分享时,他们的电话已经打不通了。她后来才慌了神:不光是爸妈,连续几天,全部亲戚都联系不上。  一天
患儿男 ,2 0天 ,四肢软瘫 3小时入院。查体 :体温 37℃ ,脉搏 10 0次 分 ,呼吸 5 4次 分 ,神志清 ,精神萎靡 ,鼻扇 ,口唇发绀。心率10 0次 分 ,律齐 ,无杂音 ,两肺闻及粗
本文介绍了一类新型非金属材料陶瓷,对其结构尤其是各种优良队能及在各方面的用途进行了讨论。 This article describes a new class of non-metallic ceramic material, its
[目的]研究喷药对稻飞虱的抗药性在大范围、长期内的影响。[方法]该研究采用20个水稻种植县1991-2009年的面板数据,通过建立个体固定效应模型,采用普通最小二乘法来估计。[结
回旋加速器是现代高科技的技术应用,以带电粒子在电磁场运动为载体,能多角度考查学生力学和电学基本知识和综合技能,让学生紧密关注STS,从思维角度来看更能考查学生动态分析
一、教学目标1.学习《爱莲说》一文中托物言志的写法,了解衬托的手法及其作用。2.诵读课文,体味语言之美,加深对课文内容的理解,感悟作者的情感。二、教学重点l.诵读课文,体
目的建立小鼠中性粒细胞富集、分离的方法,为进一步探讨中性粒细胞及中性粒细胞胞外捕网(NETs)的免疫损伤效应奠定基础。方法制备2%琼脂糖0.2%明胶块,埋植于健康6~8周龄C57雌
由于古诗文作品产生的年代和社会背景与现今已迥然不同,加上文言文的艰涩难懂,学生很难领略到这些作品的魅力,很少有学生能对古诗文产生很大的兴趣,这也导致了古诗文教学成为语文老师亟待要攻克的“软肋”。既然古诗文是传统文学,我们是不是可以从传统的文学阅读方法中寻找一些借鉴?在这几年初中语文教学实践中,我作了一些思考。古代“亚圣”孟子提出的“知人论世”和“以意逆志”这两种阅读方法,颇给我们以启示。  一、“