中式英语的成因探讨

来源 :剑南文学(经典阅读) | 被引量 : 0次 | 上传用户:houhx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中式英语对于大多数人而言,是在英语学习的过程中不可避免的。中式英语是具有汉语韵味的畸形英语,其表现形式体现在语音和语义等方面。中式英语对于英语学习者而言有着很多的负面影响,严重的影响着英语水平的提高和人际之间的沟通交流。本文通过中式英语的表现,来叙述了中式英语的成因,并给出了相应的解决对策,为后续的英语学习和水平提高提供了一定的借鉴作用。
其他文献
《了不起的盖茨比》是F·司各特·菲茨杰拉德的代表作。在小说的结尾,盖茨比被受到唆使的威尔逊枪杀,但是小说的字里行间无不给读者这样一种印象:盖茨比没有实现自身的社会身
受到近代以来西方文化不断渗入的影响,人们往往将“文明”与西方文化联系在一起,以致于如今一提起该词,多数人会将其错误地归为舶来品。实际上,在中国古人眼中,“文明”从早期起就
什克洛夫斯基曾将将文学比喻为纺织厂,文学家感兴趣的不是纺织的行情和托拉斯政策,而是棉纱的指数和纺织的方法。这个比喻确实十分恰当,文学艺术的审美性不在于内容及与之相
从人类普遍存在的角度看,人是语言的动物,以语言方式拥有世界。从审美存在的角度看,人以修辞的方式拥有世界。所以,人不仅是语言的动物,更是修辞的动物。修辞与人类的生活息息相关
一  辨析语病与修改病句历来是语文教学和考核中的重要内容,大学现代汉语教材一般都有专门章节讲解常见语病和病句修改。但一直以来在辨析语句时抽象、孤立地看待语言,脱离文本,对语句做静态分析,在我们的语言研究和教学中占主导地位。各种辨析语病和病句修改的文章、著作中所举的例句都是静止状态,独立在上下文语境和现实语境之外的。“作为交际工具,语言是一种社会现象,是一种社会活动,因此,语言总是在大大小小的语言环
本文通过对维吾尔族人名时代特征、文化特征、性别特征的分析,从侧面揭示维吾尔族人名所反映的维吾尔族的信仰、价值观和民族文化心理,同时映射出维吾尔族人名的独特性。
《乐府诗集》中的《杨白花》一诗,解题认为是胡太后怀念情人所作,与历史殊为不符.杨大眼之子无扬白花之名,亦未与胡太后私通,后人以讹传讹,史官亦不察,将之付诸史书.笔者今对
引 言  爱玛是《包法利夫人》中的女主人公。她拒绝平淡,摒弃庸俗,在近乎已成宿命的婚姻现实面前,表现出强烈的性格,执着地追求梦想。爱玛演绎叛离婚姻的内在动因、外界诱因和悲剧成因这三段历程,可定位为她一生之中“梦”的悲剧:从为梦而逃,而后梦入歧途,到最终梦灭人悲。    一、为梦而逃  爱玛生活在资本主义蓬勃发展的法国,但在现实主义盛行的时代,浪漫主义又没有完全褪去,中世纪的神学院与新时代的大都市同
“然而”在现代汉语中已被定性为一个双音节连词,常用在句子的开头,表示转折,但在上古汉语中,“然”和“而”却不是一个双音节词汇,而分别是一个词,“然”是个指示代词,常用来回指上
站在二十一世纪的开端,对席勒美学进行研究时,张玉能先生具有一种非凡的洞见能力和精审独到的概括能力,他洞见到了席勒思想中完整的审美人类 Standing at the beginning of