论文部分内容阅读
科利亚·瑟罗耶戈夫继承了一套两居室的房子。半年前,他的姑妈去世了。“这是上帝赏给我们的,”妻子说,“因为我们受的折磨。”“你胡说什么?”科利亚顶了妻子一句,“我们受了什么折磨?是上帝收去了。”“上帝把她收去了,”妻子也不甘示弱,“可赏赐了我们,就是那套房子,以示公平。一家三口共居一室,难道不是一种折磨?”科利亚没有再争辩,公平就公平吧。半年过去了,失去亲人的哀痛渐渐淡忘,现在科利亚在这套
Colli Thiroyegov inherited a two-bedroom house. Six months ago, his aunt died. “This is what God has given us, ” said the wife, “because we were tortured. ” “What are you talking about? ” Coria put his wife a sentence, “What we suffered? God has taken away. ”“ God has taken her away, ”“ my wife is outdone, ”and“ can reward us, that house, in order to show fairness. Is not it a torture ? ”Collalia no longer argue, fairness fair. Half a year later, the sorrow of losing loved ones gradually faded, and now Collalia in this set