基于BNC/COCA的中国茶名英译策略研究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hhmlyj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】 中国茶文化是最早进入英语世界的中国传统文化之一,但是中国茶名英译存在的一词多译问题,阻碍了中国茶文化在英语世界的传播与发展。本文基于OED,BNC和COCA中的茶名英译和流通度,分析中国茶名英译的传播现状,为茶的英译提供合理的翻译策略,以促进中国茶文化在英语世界的流通和传播。
  【关键词】茶名;英译;策略;BNC;COCA
  【作者简介】周楠,程丽霞,大连理工大学外国语学院。
  【基金项目】大连理工大学国家级大学生创新创业训练计划项目“中国文化负载词的英译在英语世界流通度的调查研究”(2018101411000010427)。
  一、研究背景
  众包(crowdsourcing)概念是指一个公司或机构把过去由员工执行的工作任务,以自由自愿的形式外包给非特定的大众网络的做法(Jeff Howe,2006)。随着全球化的深入发展,国际合作越来越频繁,翻译需求大大增长。然而,有限的译员并不能满足无限的翻译需求。与此同时,信息技术革命使信息全球化进一步增强。在这一背景下,众包概念应用到了翻译行业,众包翻译应运而生。众包翻译是指通过网络平台,将以往由职业译员完成的翻译任务以自由自愿的方式外包给非特定大众译员的过程。近些年来,随着翻译需求量的激增,众包翻译的应用领域越来越广,渐有成为主流之势。
  总的来说,我国对于众包翻译的研究稍滞于外包翻译实践的发展,在研究的数量及相关的成果上相对而言也少于国外。随着众包翻译越来越被人们所熟知,众包翻译日益受到国内翻译界的关注(郝俊杰,2016a),国内学者探究形成了一系列研究性论文,这对本项目的开展提供了較为具体的指导性作用。郝俊杰(2016b)指出,当前对于众包翻译的研究分为五类,包括1)概念与特征的研究;2)译者层面的研究;3)众伦理层面的研究;4)技术层面的研究;5)应用案例的研究。到目前为止,国内对众包翻译的探究多集中以上几个方面,较少以众包翻译的发展模式为切入点进行相关研究,对众包翻译的未来发展模式提出可行性意见。因此,本研究认为,以众包翻译的运营和发展模式进行研究具有一定的创新性。
  二、众包翻译优劣势分析
  1.众包翻译优势。众包翻译随着互联网时代信息大爆炸的到来应运而生,众包翻译平台将大的翻译任务分解, 分配给时间充足且能够胜任的译者们,由其合作共同完成译作,聚集了群体智慧(贾立平,2016),集中人力在短时间内创造最大产出成为可能(朱琳,2016),大大减少了翻译的资金投入成本和时间投入成本,从而极大地提高了传统翻译方式的效率,使文化权利由精英群体转向草根群体(贾立平,2015)。
  2.众包翻译劣势。虽然众包翻译飞速发展,且大有可期,但是从现实角度来说,众包翻译还存在着一些问题。首先,众包翻译面临的最大挑战就是进入门槛低,翻译质量良莠不齐(陆艳,2012)。因此,进行众包翻译质量的把控势在必行。其次,由于翻译任务解体分派给多名译者,必然出现风格差异,上下文的连贯性以及术语的一致性也受到考验,如何有效整合不同译者的翻译也是众包翻译所面临的一个问题。其次,多名译者的参与,使得材料的保密性有待质疑(朱琳,2016)。
  三、国内众包翻译平台模式探索
  众包翻译实质上是UGC(User Generate Content,用户产生内容)的一种特殊形式,即UGT——用户生成翻译(曹艺馨,2015)。用户指互联网用户。在众包翻译中,众包翻译的译员便是互联网用户,他们,或有偿或无偿地将互联网上的一些外文内容翻译成中文进行传播。目前,众包翻译在我国蓬勃发展。国内众包翻译网络平台如雨后春笋,层出不穷。各大平台虽都具众包翻译的典型特点,然而其模式却各有千秋。本研究将探索包括译言网、果壳网、虎扑网等目前国内众包翻译的主要平台模式。
  从众包翻译服务性质来看,虽然众包翻译平台大多为公益性质的,但是对众包翻译而言,公益与营利并不矛盾,事实上,二者可以共存。在译言网——国内最大的众包翻译平台,公益与营利便是并存的。一方面,译言网拥有成千上万的“草根译员”,他们没有报酬,凭借兴趣做互联网内容的搬运工,翻译外文,共享译文。2008年,汶川大地震后,译言网组织多名译员在7天内义务翻译了十万字的地震救灾资料。另一方面,译言网的“古登堡计划”以及“东西文库”致力于寻找付费译员,在较短时间内完成外文图书的翻译并进行出版。译言商务版块为商业客户提供不同语种和不同品质的翻译服务。
  从众包翻译的内容来看,译言网平台上所进行的众包翻译所涉及的范围极其广泛,正如其宗旨“发现,翻译,阅读中文之外的互联网精华”所言那样,翻译内容涉及各行业的互联网精华内容,较为综合。相较于译言网这种综合型众包翻译平台,虎扑网的众包翻译则大多是较为专门,虎扑翻译团翻译内容大多集中在篮球与足球翻译上。此外,专业型的众包翻译平台还包括各大字幕组,例如人人影视字幕组。字幕组所涉及内容集中于字幕翻译。果壳网所进行的众包翻译也是专业型的,涉及内容为科技翻译。
  就各大众包翻译平台在我国的发展模式而言,还有很大的提升空间。首先,我国众包翻译平台模式大多是“兴趣型”的,译员基于兴趣进行翻译,译者即读者(陆艳,2014)。相对而言,众包翻译平台的受众群体较为狭窄。众包翻译平台要想获得长远发展,还需进一步扩大受众群体,增加其影响力。另外,“兴趣型”发展模式也使得众包翻译平台的“稳定性”和“持续性”也有待提高。陆艳(2013)提出众包翻译平台运营模式创新的重点在于满足译者的内部及外部动机。
  再次,国内很多众包翻译平台是网民的“乌托邦”,一定程度上挑战了官方的审核机制(曹艺馨,2015)。众包平台必须注重其发展模式的“合规性”,加强法律监管,发布高质量的合法译文,避免重蹈译言网被关停的覆辙。
  除此之外,国内众包翻译平台也应更加强调对“用户生成翻译”的版权保护。有国内众包翻译平台应重视其用户的翻译成果,尊重其劳动,尊重译者的合法权益,对译者负责,保护译者的知识产权。
  四、结语
  在当前背景下,翻译市场需求巨大,而职业译员数量有限,因此众包翻译的发展在很长时间内都大有可期。目前,翻译市场对大量文本进行大规模处理的需求依然十分迫切,众包翻译平台在我国蓬勃发展。21世纪竞争激烈,效率至上。高效的众包翻译平台在当今时代无疑是有着光明的发展前途的。然而,激烈的竞争不仅带来了对高效率的追求,而且也使得人们也注重品质。众包翻译平台的发展虽有效率高和成本低等优势,但是各众包翻译平台的发展模式还有待改进之处,如扩大受众群体、增强“稳定性”和“持续性”、加强“合规性”,以及保护译者知识产权。众包翻译应时代变化而生,也应该顺应时代要求,随着时代的变化而发展进步。
  参考文献:
  [1]Howe, Jeff. The Rise of Crowdsourcing. Wired, June 2006[OL]. http: // www. Wired.com/wired/archive/14.06/crowds.html.
  [2]曹艺馨.互联网大众翻译模式微探:历史、现时、未来[J].中国翻译,2015(5):78-82.
  [3]郝俊杰.众包翻译的伦理探索[J].上海翻译,2016a(4):43-49.
  [4]郝俊杰.众包翻译国内外研究综述[J].东方翻译,2016b(2):25-30.
  [5]贾立平.众包翻译模式下的翻译主体间性研究[J].中国科技翻译, 2015,28(3):25-27.
  [6]贾立平.众包翻译模式下的群体智慧——以译言网为例[J].中国科技翻译,2016, 29(3):36-38.
  [7]陆艳.众包翻译模式研究[J].上海翻译,2012(3):74-78.
  [8]陆艳.众包翻译模式研究[M].广州:世界图书出版广州有限公司, 2014.
  [9]陆艳.众包翻译应用案例的分析与比较[J].中国翻译,2013(3):56-61.
其他文献
【摘要】林语堂是中国译坛上少有的双语创作者,写出了很多流传于世的佳作,还写过很多关于翻译思想的文章,可谓实践理论皆佳,对翻译理论和实践都有着较强的指导意义。本文以他翻译的《浮生六记》中的一些例子为研究对象,探讨他的翻译思想、策略和技巧,以期对翻译实践能起到指导作用。  【关键词】林语堂;翻译思想;归化;异化  【作者简介】李媛媛,安阳师范学院。  一、引言  在中国翻译界,翻译思想多,而翻译理论很
【摘要】在提倡信息技术与学科课程整合的“互联网 ”时代,大学英语口语教学模式也要随之做出相应的变革。本文借助一款手机APP“英语趣配音”,对英语口语课堂教学方式进行探索,以拓展大学英语口语教学思路,并以提高学生英语口语表达、应用、交流等能力为主要目标,从实践中探索出适合大学英语口语课堂真实语言教学模式。  【关键词】“英语趣配音”;大学英语;口语教学  【作者简介】吴玲玲(1981-),女,汉族
【摘要】书面表达是英语高考的重要组成部分,随着新高考的推进,书面表达的占比越来越重,其重要性也越来越大。考试说明中要求学生在写作中能使用一定的句型、词汇,清楚、连贯地传递信息和表达思想。因此,没有思想的书面表达是苍白的,是没有灵魂的,也就是不成功的,是无效的。“思想性”是书面表达的重头戏,学生写作时应该对此着重“泼墨”。《普通高中英语课程标准(2017年版)》(教育部,2018)指出:写作试题可以
【摘要】 在新经济形势背景下,新时代呼唤着对人才培养的新要求,大学英语教学需要积极识变、应变、求变,构建更加符合国家战略发展需要的新的课程体系。大学英语教学目标长期注重语言技能的培养,而文化素养的培育处于薄弱环节。在传统大学英语课程体系中,语言技能课程常为必修课,文化课程多为选修课。而作为选修课的文化课程基本以英美等西方文化为主,丝路文化鲜有提及。鉴于丝路文化的学习了解對新经济建设的促进作用,以及
【摘要】本研究基于巴班斯基教学过程最优化理论,立足于英语写作的教学实践,从教学全过程出发,通过拟定英语写作教学的课程思政教学计划、挖掘课程思政内容、创新思政教学形式、综合评价教学效果等四个方面探讨英语写作教学的课程思政实施途径,以期探索其有效教学模式,为进一步推进高校课程思政建设提供参考。  【关键词】英语写作;课程思政;途径  【作者简介】海娜(1977-),女,湖南郴州永兴人,兴义民族师范学院
【摘要】写作是高中英语教学中语言输出的重要途径,学生的写作能力也是评判学生英语水平的重要标准。而在高中英语写作教学中应用建构主义教学理论,可以帮助教师优化教学手段,开展多元化的教学策略,强调学生的教学主体作用,主张学生从原有的写作经验出发,构建出新的经验体系,进而有效加强学生的学习效果,全面提升学生的写作能力。本文主要阐述了建构主义教学理论的概念,分析了建构主义教学理论在高中英语写作教学中的不足之
【摘要】语法在初中英语教学中发挥着十分重要的作用,要想让初中生将英语语法学好,为他们后续的英语学习奠定稳固的基础,就应该不断地创新初中英语教学方法。基于此,思维导图法应运而生,并在初中英语教学中得到了广泛应用。另外,基于对思维导图的应用,还有助于调动学生的英语学习积极性,提升他们的英语综合能力。为此,文中重点分析了思维导图在初中英语语法教学中的应用。  【关键词】思维导图;英语语法;教学  【作者
【摘要】《普通高中英语课程标准(2017年版)》提出了指向学科核心素养发展的英语学习活动观的概念,充分理解英语学习活动观是教师进行教学设计的必要基础。本文结合教学实例,举例说明学习理解类活动、应用实践类活动、迁移创新类活动在高中英语读写课、读说课中的具体运用,从而促进学科核心素养的落实。  【关键词】英语学习活动观;学习理解;应用实践;迁移创新;教学实践  一、引言  《普通高中英语课程标准(20
【摘要】随着社会生活的信息化和世界经济全球化的加快,英语的学习也愈发重要,学好英语在高中学习中也变成了一种硬性需求。高中英语的学习主要由听力、口语、阅读、写作构成,而阅读作为其主要内容尤其需要教师重视。在本文中笔者从目前高中英语阅读教学中存在的不足入手,并基于此对高中英语阅读教学提出了改进策略进行分析和探讨,教师应摆脱固定模式化的教学,从引导学生自主阅读的角度,从而达到提高学生阅读水平的目的。  
【摘要】英语学科是初中教育的一项基础性学科,小组合作学习法是素质教育背景下的优质教学方法,初中英语教师加强对小组合作学习方法的运用研究具有一定的必要性,有利于优化课堂教学,实现高效教学。  【关键词】初中英语;合作学习;评分机制;知识竞赛  【作者简介】陈晓屹,辽宁省大连市一〇一中学。  小组合作学习法是初中英语教学研究中的一项重要课题,也是教学实践中的一个有效方式。合作学习的方式有利于学生加强与