论文部分内容阅读
本文从系统功能语言学的角度出发,讨论英汉两种语言间的主位分布异同与翻译中如何贯彻等效原则的关系。主位结构是系统功能语法中的一个主要组成部分。因为主位在语篇中的重要组织作用,在英汉翻译中,主位分布对于翻译效果有明显影响。本文通过英汉对比实例分析,提出翻译过程中无论是寻求主位吻合还是主位错位,译者都要本着等效翻译的原则,灵活掌握。以使目的语读者得到相同或相似的信息。