论文部分内容阅读
灰娃是“出土”较晚的潜在写作诗人,在特殊的年代里,她把诗稿放在盒子里、埋在花盆底下,直到1989年出版第一本诗集《野土》,那些被湮没已久的“美的出口”(1)才得以重见天日。1997年,她的第二本诗集《山鬼故家》出版,屠岸对它的美学价值及其对新诗创作的意义评价道:“在中国新诗史上,灰娃的诗具有高度的独特性。在她的诗里见不到几十年来中国新诗的习惯语汇、习惯语法和常见的‘语调儿’。她是常规的突破。……它是心灵的一面镜子,极端的真
The baby doll is a potential writing poet later in the ”Unearthed“ period. In her special age, she placed her poems in boxes under the flower pots until she published her first collection of poems ”Wild Earth“ in 1989, Was obliterated for a long time ”American exports “ (1) was able to see the sun again. In 1997, her second collection of poems, ”The Mountain and the Ghost,“ was published, and Tu An’s assessment of its aesthetic value and its significance for the creation of new poems states: ”In the history of Chinese new poetry, the poetry of the doll is highly unique In her poems she can not see the customary vocabulary, customary grammar and the common ’tone child’ of Chinese new poems for decades. She is a regular breakthrough .... It is a mirror of the mind, an extreme truth