论文部分内容阅读
煤炭,以它那“爝火燃回春浩浩,洪炉照破夜沉沉”的能量而倍受世人赞颂。从古至今,人们以它的颜色、气味、用途等赋予石涅、石墨、石炭、铁炭、香煤、臭煤、白煤、黑丹、青符、乌金、墨玉、太阳石等诸多美好的称谓。随着社会的发展和科学技术的进步,科学家们在19世纪初对煤炭进行分类,他们把那些由低等植物演变生成的矿物叫做腐泥煤;把那些由高等植物演变生成的矿物叫做腐植煤。 腐泥煤出身低残,缺少固态燃料应有的气质和品格,所以在自然界多深居简出,但它们一经露面就被工艺家们视为珍宝。抚顺煤精、浑源烛煤是腐泥煤中的“名牌”,它们在能工巧匠的手中均可获得“有生之躯、有灵之器”,登上华贵高雅之堂。
Coal has been praised by the world for its energy of “burning fire back into the sky, and flooding through the night and sinking.” From ancient times to the present, people have given them beautiful colors, odors, and uses, such as stone, graphite, charcoal, iron and charcoal, fragrant coal, stinky coal, white coal, Heidan, Qingfu, Wujin, Moyu, Sunstone, etc. The title. With the development of society and advances in science and technology, scientists classified coal in the early 19th century. They called the minerals that evolved from lower plants called saprolite; the minerals that evolved from higher plants were called humic coals. . Peat-derived coal is of low residue and lacks the temperament and character that solid fuels should have. Therefore, it is much more concise in nature, but once they appear, they are considered by the craftsmen as treasures. Fushun Jingjing and Wuyuan candle coal are the “brand names” in the sapropel. In the hands of skilled craftsmen, they can all obtain “the living body and the apparatus of the spirit”, and they stand on the elegant and elegant hall.