论文部分内容阅读
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor, I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor...Because today there is so much suffering...a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown outfrom society—that poverty is so full of hurt and so unbearable...And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
——Mother Teresa
为微笑和爱而生存
我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱带来和平,成为穷人的福音……因为今天的世界上仍有如此多的苦难存在……如果一个人露宿街头,感到不为人所想,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃——这样的贫困让人如此心痛,令人无法忍受。因此,让我们总是以微笑相见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。
——特蕾莎修女
(注:特蕾莎修女是著名的慈善家,印度天主教仁爱传教会创始人。1979年她被授予诺贝尔和平奖,本文节选自她领取该奖项时的演讲辞。)
(海宁市宏达高级中学 张子涵 供稿)
——Mother Teresa
为微笑和爱而生存
我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱带来和平,成为穷人的福音……因为今天的世界上仍有如此多的苦难存在……如果一个人露宿街头,感到不为人所想,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃——这样的贫困让人如此心痛,令人无法忍受。因此,让我们总是以微笑相见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。
——特蕾莎修女
(注:特蕾莎修女是著名的慈善家,印度天主教仁爱传教会创始人。1979年她被授予诺贝尔和平奖,本文节选自她领取该奖项时的演讲辞。)
(海宁市宏达高级中学 张子涵 供稿)