论维吾尔语的拟声词

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyz118
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> Ⅰ 拟声词的运用 现代维吾尔语中的拟声词,在语汇中的运用占有相当大的份量,并起着十分重要的作用。 1、拟声词,无论是在文学艺术作品中还是在口头文学中担负着表达各种题材的简洁语意以及人或物的各种形象和声音的重要
其他文献
2013年4月-5月,武警某部通信集训队发生一起以发热、咽痛、皮疹、水疱、瘙痒不适为主要症状的传染病疫情,根据临床表现和体征,结合流行病学调查确诊为水痘疫情,现将结果及流
双语教学是一门科学,在我区已有三十多年的历史了。在这条战线工作的广大语文教学工作者,几十年来,兢兢业业、勤勤恳恳,为我区双语教学工作作出了很大的贡献,积累了相当丰富
多腺体综合征是由自身免疫引起多个内分泌腺体的功能减退或亢进而导致的一类疾病。临床发病的人逐年增多。温成平教授从中医角度认为,多腺体综合征发病多由痰、火、气、瘀四
目的 观察续断水提液对小鼠胫骨横行骨折愈合过程的影响。方法 选用12周龄C57小鼠70只,无菌条件下实施胫骨干横形骨折髓内钉固定术,胫骨X线正侧位片剔除不合格小鼠,余下随机
甲基橙在囊泡双分子膜表面吸附的共振拉曼光谱吴立新1,2徐尉青1魏君华1李国文1(1吉林大学超分子结构与谱学开放实验室长春1300232中科院长春物理研究所)RamanSpectraofMethylOrangeAdsorbedonVesicleBila...
<正> 用汉语表达维吾尔人名时,应根据维语的特殊性,用既文雅又大方的汉字来表达。比如,“Ryhan”一名,不应译成“热汗”,而应译成“蕾罕”,“Rna”也同样不应译成“热娜”,而
第十七届中国高压科学学术会议将于2014年9月中旬在江苏省扬州市召开。本次会议由中国物理学会高压物理专业委员会主办,中国工程物理研究院流体物理研究所冲击波物理与爆轰物
痰为阴邪,重浊黏滞,阻于心脉,胸阳不得宣发,气机阻滞失调,是故胸闷如窒,因此痰浊内阻是胸痹的重要病机所在。本文着重介绍胸痹心痛的病因病机,结合辨证论治、理法方药和现代
<正> 助动词(Kem&#234;kxi &#234;tistik)是突厥语的类型特点之一。绝大多数的突厥语都有助动词,而且大部助动词同出一源,功能意义、句法结构形式近似,是突厥语研究的一项重
采用密度泛函理论框架下的平面波方法结合准谐近似,研究了Ge3N4的β相、w相和γ相在高温高压条件下的力学稳定性、相变点、电子结构和弹性性质。结果表明:γ相的抗剪切能力最