翻译手段在英语阅读教学中的应用

来源 :延边教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunday_sky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从必要性与可操作性两方面探讨了在英语专业阅读课教学中运用翻译手段的问题。把翻译手段引入阅读课堂,有助于提高学生准确理解教材内容与双语表达的能力,也能促使教师更加认真地钻研教材,为高年级的翻译课奠定良好的基础。
其他文献
随着时代的发展,过去以提高学生成绩为唯一追求的办学模式已经逐渐失去生命力,取而代之的是多样化、特色化的高中办学模式。结合素质教育的思想,普通高中开展多样化、特色化
90年代以来我国有着新的经济社会背景,城市形态演变呈现新的特征,有着新的动力和机制,及时总结,对城市理论是有益的补充和完善。城市形态演变研究的实践性强,直接关系到城市
随着人类对水产品需求的增加以及养殖技术的不断提高和改进,海洋水产养殖业在世界范围内获得迅猛发展。海水养殖业的快速发展也带来了一些值得注意的问题,如环境污染、种质退
<正>晕厥的发生率之高有时让人难以置信:总体人群中约40%的人发生过晕厥,而住院和急诊患者中分别有1%~6%和3%为晕厥患者。晕厥造成的危害也令人吃惊,老年人发生的跌倒10%因晕
19世纪80年代之前,美国社会中只出现过零星的反犹现象,程度不是十分强烈。1880—1920年间,两百多万东欧犹太人的迁入,使美国社会中潜伏的反犹太主义激化。这股反犹太主义潮流
本论文的研究工作是结合横向科研课题“移动医疗支持系统用户端设备的研制”展开的。随着计算机和传感器技术的发展,中医脉诊的客观化要求也日益提高。研究脉象的特征提取与识
在传统翻译理论中,译者通常被比喻为学舌的鹦鹉,原作的仆人,透明的镜子,其地位低于原作和原作者;译者必须忠实、客观地再现原文,必须“隐身”于翻译作品当中,根本无主体性可言。二十
凌叔华(1900—1990)是中国现代文学史上第一代女作家群体中的“新闺秀派”作家。她出身世宦之家,才华横溢,以个人的文化优长和经验积淀专注于书写女性故事。在近半个多世纪里,凌
云河发电有限公司#5、6锅炉属于300MW亚临界中间再热循环流化床锅炉。炉膛风帽布置在炉膛标高9.9m位置,共有974个大直径T型风帽,错列布置。由于炉膛内风帽位于燃烧环境最恶劣
走进新时代,徐州普通高中教育迎来了难得的发展条件和机遇,也面临着严峻挑战和考验,徐州教育人将勇于担当、负重前行,奋力推进新时代普通高中优质特色发展。