论文部分内容阅读
这次,我开着RS6 Avant在繁华的市区逛了好几天,所得结论与上次相处并不太一样。事件的反差有时确实奇妙。如果祭出尖端科技并以巨额花费制造一台超级性能车,该把它设计成什么样子呢?答案千变万化,但选择像RS6 Avant这样以旅行车身份示人的估计少之又少。还好,对于奥迪来说这也不难理解,反正这个品牌生产的低调性能车也不止RS6 Avant一辆。上一次接触RS6 Avant还是在上海东部的沿海公路和位于西部嘉定区的上海赛车场。那次和RS6 Avant在一起的时间大都在赛车场度过,所以我十分清楚这台旅行车究竟能跑多快——肆无忌惮踏死油
This time, I drove through the bustling downtown with the RS6 Avant for several days, and the conclusion was not the same as last time. The contrast of events is sometimes fantastic. If you resort to state-of-the-art technology and spend huge sums to build a super-performance car, what should it be designed for? The answers are subject to change, but there are few estimates of choosing a wagon like the RS6 Avant. Fortunately, this is not difficult for Audi to understand, anyway, this brand of low-key performance car is also more than RS6 Avant. The last contact with the RS6 Avant was on the coastal road east of Shanghai and the Shanghai Motor Speedway in the western Jiading District. I spent most of the time with the RS6 Avant on the track, so I knew exactly how fast the station wagon ran - unscrupulously