论文部分内容阅读
Set Jetting 电影主题旅游
Meaning: Set Jetting is a phrase that describes the growing trend of people visiting places purely to see locations used in film and TV productions. The phenomenon has been around for a long time but more and more sites are starting to shout about their involvements in movies in an effort to increase tourism.
2008年底的大片《非诚勿扰》让全国人都知道了浙江有个美丽的地方叫西溪。看过电影后,不少人都踏上旅途,去寻找电影里的那片美景。其实,像这样因为电影场景而催热某个旅游景点的情况在国外也时常出现。这样的旅游叫作set jetting(电影主题旅游)。
电影主题旅游指将电影拍摄地作为目的地的旅游。比如,像詹姆斯·邦德一样乘坐快艇环游伦敦,或者到电影中简·奥斯丁所居住的大宅院中游览。这个词由《纽约邮报》记者格雷琴·凯丽首创并被美国媒体使用。
虽说电影主题旅游还是个新理念,不过在日益紧缩的经济环境下,却成为很多旅游者选择时考虑的一个主要方向。如果有人在某部大片中看到了一个景点,大量的媒体曝光就会使其成为家庭度假、蜜月或者奖励旅游不二的选择。
Set jetting is the trend of traveling to destinations that are first seen in movies.
电影主题旅游是一种旅游趋势,其目的地首先在电影中获识。
Photobomb 照片炸弹
Meaning: Photobomb means to drop in a photo unexpectedly or to hop in a picture right before it is taken.
旅游当然少不了拍张照片留念,当你来到一个值得留念的景点,跟好友站在一起准备拍张亲密照时,就在快门要按下去的那一刻,有个不知好歹的家伙闯了进来,好端端的二人世界生生被破坏了。这样的家伙就像炸弹一样,突然降临,而且还具有一定的破坏力,所以,在英语里面,我们把这些家伙和这样的行为都叫作photobomb(照片炸弹)。照片炸弹指意外被拍进照片里或者在照片拍摄的一瞬间进入镜头范围的行为。另外,照片炸弹也可以指本来正常拍摄的一张照片因为不相干人的出现而使照片失去原有的意义。
The most common photobomb is someone in the background making a face.最常见的照片炸弹就是有人在照片背景里做鬼脸。
Flashpacker 奢华背包客(新背包客)
Meaning: A backpacker who has a considerable disposable income.
Flashpacker = Flash(奢华的)+ Backpacker(背包客),昵称为“Business Class Backpacker”(商务级背包客)。
新背包客指背包客中的一个族群,他们既能拥有传统背包客的自由独立精神,同时还有选择上的弹性和经济上的自由,尽情享受旅行的乐趣。作为升级一代的新背包客,他们喜爱传统背包客独立自由的探索,同样喜欢背着背包到处闯荡;但因为有一定的经济基础,并不想当一个传统印象里类似苦行僧的背包客。他们往往会带较多的随身电子产品如pad、laptop、GPS、mp3、卫星电话、PDA等。他们愿意多花点钱住有隐私、带卫浴设备的套房,而不是去挤一个简单的dorm room;他们愿意多花点钱去好一点的餐厅吃饭,而不是一个面包一瓶水过一天。在行动上,他们愿意多花点钱乘飞机到目的地,而不是选择最便宜的巴士。娱乐方面,他们愿意花钱参加有特色但高价位的当地tour。想要简单吃住也可以,但若烦了累了也可马上升级,不需要因为经济因素而继续让自己烦累下去。归入这类背包客族群的人一般都在三四十岁左右。
Have you seen all his gadgets? He’s a real flashpacker.你看到他那些时尚小玩意了吗?他真是一个奢华背包客。
Dark Tourism 黑色旅游
Meaning: Dark tourism (also black tourism or grief tourism) is tourism involving travel to sites associated with death and suffering.
在全国各地大力宣扬革命圣地的“红色旅游”浪潮不断高涨的同时,旅游市场上还出现了“黑色旅游”。黑色旅游是近年来国外,特别是北美地区旅游学界新兴的热点研究领域,也是一个颇具争议的领域。所谓黑色旅游指的是与死亡和苦难事件相关的旅游项目。
这一类旅游项目包括古城堡和战场,如苏格兰克洛登古战场、前苏联的切尔诺贝利(1986年4月26日,切尔诺贝利核反应堆爆炸);自然或人为灾难的发生地,比如纽约的世贸双子大厦废墟、四川地震灾区;现在向公众开放的监狱,比如威尔士安格西岛的比尤马里斯监狱;以及为某种目的而建的集中场所,比如伦敦地牢。
The best-known destination for dark tourism is the Nazi extermination camp at Auschwitz in Poland.波兰的纳粹奥斯威辛集中营是最有名的黑色旅游地点。
Meaning: Set Jetting is a phrase that describes the growing trend of people visiting places purely to see locations used in film and TV productions. The phenomenon has been around for a long time but more and more sites are starting to shout about their involvements in movies in an effort to increase tourism.
2008年底的大片《非诚勿扰》让全国人都知道了浙江有个美丽的地方叫西溪。看过电影后,不少人都踏上旅途,去寻找电影里的那片美景。其实,像这样因为电影场景而催热某个旅游景点的情况在国外也时常出现。这样的旅游叫作set jetting(电影主题旅游)。
电影主题旅游指将电影拍摄地作为目的地的旅游。比如,像詹姆斯·邦德一样乘坐快艇环游伦敦,或者到电影中简·奥斯丁所居住的大宅院中游览。这个词由《纽约邮报》记者格雷琴·凯丽首创并被美国媒体使用。
虽说电影主题旅游还是个新理念,不过在日益紧缩的经济环境下,却成为很多旅游者选择时考虑的一个主要方向。如果有人在某部大片中看到了一个景点,大量的媒体曝光就会使其成为家庭度假、蜜月或者奖励旅游不二的选择。
Set jetting is the trend of traveling to destinations that are first seen in movies.
电影主题旅游是一种旅游趋势,其目的地首先在电影中获识。
Photobomb 照片炸弹
Meaning: Photobomb means to drop in a photo unexpectedly or to hop in a picture right before it is taken.
旅游当然少不了拍张照片留念,当你来到一个值得留念的景点,跟好友站在一起准备拍张亲密照时,就在快门要按下去的那一刻,有个不知好歹的家伙闯了进来,好端端的二人世界生生被破坏了。这样的家伙就像炸弹一样,突然降临,而且还具有一定的破坏力,所以,在英语里面,我们把这些家伙和这样的行为都叫作photobomb(照片炸弹)。照片炸弹指意外被拍进照片里或者在照片拍摄的一瞬间进入镜头范围的行为。另外,照片炸弹也可以指本来正常拍摄的一张照片因为不相干人的出现而使照片失去原有的意义。
The most common photobomb is someone in the background making a face.最常见的照片炸弹就是有人在照片背景里做鬼脸。
Flashpacker 奢华背包客(新背包客)
Meaning: A backpacker who has a considerable disposable income.
Flashpacker = Flash(奢华的)+ Backpacker(背包客),昵称为“Business Class Backpacker”(商务级背包客)。
新背包客指背包客中的一个族群,他们既能拥有传统背包客的自由独立精神,同时还有选择上的弹性和经济上的自由,尽情享受旅行的乐趣。作为升级一代的新背包客,他们喜爱传统背包客独立自由的探索,同样喜欢背着背包到处闯荡;但因为有一定的经济基础,并不想当一个传统印象里类似苦行僧的背包客。他们往往会带较多的随身电子产品如pad、laptop、GPS、mp3、卫星电话、PDA等。他们愿意多花点钱住有隐私、带卫浴设备的套房,而不是去挤一个简单的dorm room;他们愿意多花点钱去好一点的餐厅吃饭,而不是一个面包一瓶水过一天。在行动上,他们愿意多花点钱乘飞机到目的地,而不是选择最便宜的巴士。娱乐方面,他们愿意花钱参加有特色但高价位的当地tour。想要简单吃住也可以,但若烦了累了也可马上升级,不需要因为经济因素而继续让自己烦累下去。归入这类背包客族群的人一般都在三四十岁左右。
Have you seen all his gadgets? He’s a real flashpacker.你看到他那些时尚小玩意了吗?他真是一个奢华背包客。
Dark Tourism 黑色旅游
Meaning: Dark tourism (also black tourism or grief tourism) is tourism involving travel to sites associated with death and suffering.
在全国各地大力宣扬革命圣地的“红色旅游”浪潮不断高涨的同时,旅游市场上还出现了“黑色旅游”。黑色旅游是近年来国外,特别是北美地区旅游学界新兴的热点研究领域,也是一个颇具争议的领域。所谓黑色旅游指的是与死亡和苦难事件相关的旅游项目。
这一类旅游项目包括古城堡和战场,如苏格兰克洛登古战场、前苏联的切尔诺贝利(1986年4月26日,切尔诺贝利核反应堆爆炸);自然或人为灾难的发生地,比如纽约的世贸双子大厦废墟、四川地震灾区;现在向公众开放的监狱,比如威尔士安格西岛的比尤马里斯监狱;以及为某种目的而建的集中场所,比如伦敦地牢。
The best-known destination for dark tourism is the Nazi extermination camp at Auschwitz in Poland.波兰的纳粹奥斯威辛集中营是最有名的黑色旅游地点。