论文部分内容阅读
本文通过问卷调查和访谈的形式,了解母语为英语的外国受众对汉语公示语英语译文的反应和接受程度,旨在检验功能翻译理论指导公示语翻译实践的有效性,从而为改进公示语汉英翻译提供可靠依据。通过对484名受访对象的实证调查和数据统计分析,研究结果表明功能翻译理论指导公示语翻译实践是可行的、有效的。文章在此基础上提出了恰当的翻译策略和翻译原则,同时也讨论了公示语翻译实践中出现的问题,并进一步提出了研究建议。