“跨文化视界:过程·选择·融合”笔谈——“夏”“夷”之“变”:文化传承与发展之路

来源 :社会科学战线 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a8586023
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化何以传播,何以交融,何以发展,这是跨文化研究的重点问题。分别从中、西哲学和文化发展脉络及比较视角,并呈文化发展历程梳理与文化理论分析,史论结合,或许可为问题的发展找到新的路径。由此,本刊以“跨文化视界:过程·选择·融合”为题,邀请五位专家,再议此题,以期引起学界深入思考。
其他文献
在法国,作者形象的构造始于17、18世纪,到20世纪60年代末,作者形象遭到一系列哲学和文学批评的重新质疑,由此形成了思考作品的两个独立基础:作者意图和内在批评,并要求重新定义作品本身。笔者认为这两个基础在阐释作品时可以彼此独立,但都没有压倒性优势。因此,需要综合两种路径的重要贡献,让两种阅读互相启发。笔者以阿米耶尔的《私密日记》为例,进一步说明了作品可能具有的特殊性,而且创作作品的意图可能是模糊的,但为了理解作品,也需将文本与作者的实际生活关联起来。
文章在当代小说与文化现实的关系中分析小说文本意义的形成过程,兼及文学批评、文学史研究如何将作家作品“经典化”的问题:用“文化现实”替代“现实语境”,综合考察小说家、小说文本、现实文化语境之间的复杂关系,突出“文化结构”中的“文化现实”,以便建立起小说文本与语境更为密切或者更为贴近的关系。文章认为持续的文化转型不断重构文化现实,作家既置身其中,又参与重构。在复杂的互动关系中,作家的世界观和方法论发生了深刻的变化,创新想象中国和世界的方式,形成了新的文学秩序。
目前国内外学界一般将高句丽游人视为贫苦自由民,但文章认为高句丽“游人”应为从下户分化而来的依附于大家的奴隶。透过“游人”的社会地位,指出高句丽后期社会由贵族、五部自由民、普通自由民和“游人”组成。其中前两个阶层属于坐食者,但须为王国服兵役,普通自由民要承受赋税和兵役的双重负担,“游人”主要是为贵族和五部自由民服务的奴隶,是他们的私有财产。
绝大多数社会碎片化研究.都将碎片化定性为消极的.“碎片化一整体性”范式是碎片化研究的主流范式。然而,作为一种新兴现象的“微”共同体,在“加剧”城市社区和基层社会碎片化的同时,却为居民提供了持久的交往事由,降低了交往难度,提升了情感密度,并生产出“本能的中意”。而且,这种“加剧”的碎片化在与脱域共同体的相得益彰中.不仅不会必然破坏居民对社区和社会的整体感,反而会使作为地域共同体的城市社区共同体重拾可能,使居民在“冰冷的现代性”中重拾亲密的情感联结。以辩证视角看待城市社区“微”共同体带来的碎片化.有助于避免走
林自栋,毕业于清华大学美术学院绘画系,清华大学美术学院艺术学博士后,中国美术家协会会员。现执教于中央民族大学美术学院国画系,从事绘画创作与艺术语言研究,水墨作品三次荣获中国美术家协会主办的全国中国画作品展优秀奖。
期刊
抗日战争时期,中国处于内忧外患的混乱局面,很多美国记者不远万里来到中国,竞相报道中国这片热土上发生的一切。而这些记者的视角不同、立场不同,因此向世界发出的声音也迥然不同。在历史的验证下.埃德加.斯诺的报道最为客观且富有正义感。文章通过斯诺与美国其他记者对中国认识的比较,一方面能够使我们更好地认识历史,铭记历史,另一方面鼓励我们学习埃德加·斯诺“用事实说话”的精神,深入实际、注重调查的优良作风,学习其努力理解不同国家的政治状态,争取和平社会的人道主义及强烈的社会责任感等优秀品质。
西学东渐百年来,中国文学理论从西方得到诸多资源和借鉴。然而在这种东西方的对话与交流中,对西方文论的平等审视、对传统文论的继承与发扬、对中国文论原创话语的建设却显薄弱。中国社会科学院张江教授于2012年提出“强制阐释”的论题,深入辨析西方现代文论存在的强制阐释之局限,此话题在学界引起强烈反响。张江、朱立元、王宁、周宪四位先生围绕此论题的讨论文章从2015年初起已陆续与读者见面,本刊发表第六组讨论文章,希望使这一论题更加深入,并得到读者的关注。
文章通过介绍美国对小型企业、弱势工商企业以及少数群体企业(MBE企业)的扶持性措施.结合联邦高法的两大案件,探讨了美国在扶持MBE企业方面的做法。美国对MBE企业的扶持性措施发生过数次变迁,也充满了灵活性与复杂性。这些措施在协助企业获得政府合同份额的同时。也造成了企业过度依赖政府的现象,甚至破坏了族群团结。因此,我国政府在制定与落实少数民族企业的扶持性政策的过程中.不宜将少数民族身份作为入选扶持性项目的唯一标准;不宜以设立硬性指标或预留比例的方式来落实政策:不宜通过降低门槛的方式来落实政策;需要多项措施并
“国际”一词在清末首次出现,到民国时期已经被频繁使用,表示国与国之间的交往,涉及政治、经济、文化等社会各个领域。“国际化”一词最早出现在陈独秀的《社会主义批评》一文中,表述世界各国之间在政治和经济领域内日益密切的接触与交流。早期国人常用“世界主义”和“大同主义”来表达与“国际化”大致相同的意思。“教育国际化”一词最早见于《青年进步》1925年第86期一篇题为《教育国际化之方案》的译文,作者为日本教育家泽柳政太郎。民国学者对“教育国际化”问题的关注和讨论与两次世界大战息息相关。他们认为通过教育国际化可以有效