翻译在高校戏剧口语教学过程中的应用

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:A312685521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者认为翻译教学可融合于其它各项基本技能的训练过程中,反之,其它各项技能的训练都会有利于翻译能力的提高。笔者所在学校正在进行一项教学改革:外教将戏剧表演引入英语口语课堂,效果很好。笔者发现外教的戏剧口语教学中实际上贯穿着翻译培训,大大有利于学生翻译能力的提高。该文试图探讨翻译在戏剧英语口语训练的不同阶段的应用,谨以此证明翻译教学与戏剧口语教学的密不可分、相辅相成。
其他文献
【正】 搞活国有企业无非是两条:一是理顺国家与企业的关系,完善国家的宏观调控职能,培育和完善市场体系,这是搞活企业所必需的外部条件;二是在企业内部建立和完善经营机制,
人民银行在金融监管中的难点和对策●王战军当前,人民银行在实施对国有银行以及非金融机构的监督管理过程中,遇到了一些难点。难点之一:经营金融业现有体制不顺,人民银行在行使管
随着我国旅游业的快速发展,旅游行业的财务收入在逐渐地增加,由于我国旅游相关部门在财务管理上没有跟上旅游行业的步伐,财务管理出现了严重的滞后现象,本文重点对旅游景区的
【正】 扩大出口,多创外汇是社会主义经济发展的一个重要战略措施。正确认识这个问题,千方百计增强出口创汇能力,推动对外经济贸易的进一步向纵深发展,这是外贸部门和出口生
根据顺应理论的观点,我们说,语言的使用过程就是根据语言使用者的意识程度,收到语言本身内、外部各种因素的制约,不断进行选择语言的过程,同一切言语交际活动一样,比喻翻译的
The translation of brand names is a new branch in the field of translation along with the development of economy and trade between countries,which has its own c
Based on the theory of meaningful learning set up by David.P.Ausubel,this paper discusses how to change current learning situation of students by creating affec
【正】 当前,重新认识个体经济与“两极分化”的关系问题,对我们吸取过去的经验教训,正确认识和对待现阶段城乡个体经济成份的存在和发展,是有必要的。 (一)产生“两极分化”
该文围绕"译者如何选择"的问题,认为翻译理论研究可以从两条思路出发,一条是着眼于"意义——翻译的客体"的思路,一条是着眼于"译者——翻译的主体"的思路。在第一条思路上,又