第二语言习得--克拉申的监控理论

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:glei66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
斯蒂芬·克拉申是美国著名的语言学家、教育研究者和政治活动者。他在20世纪80年代初期发表了许多关于第二语言习得的文章,后经人们的总结,才有了现在语言学领域里著名的“监控理论”(the monitor theory)。
其他文献
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
摘 要:本篇小说的译文节选自金京善教授编译的《感动韩国人的短片小说》一书。可以说译者的翻译准确地把握了作者的写作风格,将译文翻译的恰到好处,栩栩如生的再现了故事情节,这是值得我们学习和借鉴的。对译文的评价可以说是“仁者见仁,智者见智”,下面我将结合具体的案例分析来对《荞麦花开的时节》进行翻译批评和赏析。  关键词:《荞麦花开的时节》;《感动韩国人的短片小说》;翻译批评和赏析  一、译者对翻译难点处
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
摘 要:《译介学》(增订本)是由上海外国语大学该翻译学院翻译研究所所长,比较文学教授谢天振所著,2013年出版于译林出版社,是中国第一本译介学专著,主要阐发新视野下比较文学与翻译研究的关系问题,此书分别讲述了西方和中国的文学翻译的发展历程,并为文学翻译找到“归宿”。  关键词:《译介学》(增订本);文学翻译;述评  一、内容简介  本书前言部分可视为一部分,作者在前言部分澄清了国内学界很多学者对译
期刊
自《汉字简化方案》推行以来,相关学者分派激辩,“繁简之争”从未停歇。《江苏省社会各群体的汉字美学观念及对废简复繁的看法调查》调研结果显示,群众对繁体字本身包括美学方面
概述rn为了认真贯彻落实2004年中央、省委两个1号、市委10号文件和市委陈小青副书记在全市“向种粮大户赠送农机仪式”上的讲话精神,充分发挥农业机械的整体效能,进一步调动
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
摘 要:委婉语作为一种礼貌,婉转,间接的表达方式,有效地促进了人们之间的交流。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。许多中外学者对委婉语进行了大量的研究,但是从文化角度来看,人们对委婉语的研究相对来说比较少。委婉语作为语言的一部分,与文化是密不可分的,对文化的不了解会造成交际中的语用失误现象。所以本文主要从文化角度出发,从礼貌原则下来比较中英委婉语的差异,从而促进中西方国家的有效交际。  关