论文部分内容阅读
花俊托我为他的画册写一篇短序,这令我颇费思量。为这样一位涉猎广泛的当代艺术家写文,仿佛在几个不同的业界中穿行,自忖难以说得精准。眼瞅年关已过,心里念叨花俊方正浓郁的面庞,正在那里兀自等待。我又能够为他写些什么呢?和我们美院许多旅欧留学的人们的经历一样,花俊既有较强的绘画造型能力,又有开阔的当代艺术视野,所以这本画册的跨度颇大。其中有早在上世纪90年代末在瑞典绘制的水墨组画。SNAPS,在北欧语系中,意为烧酒,又有醉态的义涵。80年代,我曾往瑞典的哥德堡有过一次短旅,对这个沉郁的红
Hua Jun asked me to write a short sequence for his album, which made me quite pondering. Writing for such a wide range of contemporary artists, as if walking through several different industries, is hard to justify. Looking at the year off, my heart recite Huadu Fang is a rich face, there are waiting to behold. What can I write for him? Like many of our Academy of Art students who have studied in Europe, Hua Jun has both a strong ability of drawing and painting and an open field of contemporary art. Therefore, Big. Among them are the early 20th century paintings drawn in Sweden in the late 1990s. SNAPS, in the Nordic Department, meaning shochu, there are drunk meaning. In the 1980s, I had a trip to Gothenburg, Sweden, on this gloomy red