论文部分内容阅读
一次偶然的机会,我参加了一场笔会。现场人很多,但我宁愿选择做一名被人误解的“旁观者”。相对于笔会的热闹,我更欣赏书画的从容与优雅。中国书画在很大程度上讲究一个“雅”字,大凡在此方面用功的人都有属于自己的对于“状态”的理解:有的言之凿凿,有的夸大其词,有的善于演绎,有的则可用眼下一个时尚的词汇“漂移”来形容。当我在一本老作品集上看到一幅描绘老画家提笔作画的油画时,我想我对于“状态”似乎有了一种“心领神会”的觉悟。这是一幅写实主义的作品。画中老人身穿一袭长衫,银须飘然,仿佛正在构思着什么作品,抑或是刚刚画下得意之笔,自我欣赏一番。这位老画家似乎为我们解说了书画的优雅与从容。
By chance, I participated in a pen. Many people live, but I would rather choose to be a misunderstood “bystander ”. Relative to the pen will be lively, I prefer the ease and elegance of calligraphy and painting. Chinese painting and calligraphy to a large extent, pay attention to a “Ya ” word, almost all people who have worked hard in this regard have their own understanding of “State ”: Some words concise, some exaggerated, and some good Dedication, while others are available now a stylish vocabulary “drift ” to describe. When I saw an oil painting depicting the old painter in brush painting on an old collection, I think I felt that I had a “consciousness” of “state ”. This is a realistic painting. The middle-aged man dressed in long gown, silver must float in the air, as if what is being conceived works, or just painted a proud pen, self-appreciation. The old painter seems to explain to us the elegance and calmness of calligraphy and painting.