日本明治时期的遗产

来源 :国外社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:forsoother
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 什么是日本明治时期的遗产?二十世纪的日本是如何接受这一遗产的?明治时期的遗产对于它以后的历史具有直接的影晌,还是仅仅起了引导作用?本文试从世界史、国际关系以及日本史三个方面论述明治遗产所具有的意义.1. 对于世界史的意义.明治时期的日本是以社会整体的形式有计划地实行变革的先例,是世界
其他文献
<正> 早在19世纪和20世纪初,一些早期社会学家(如孔德、斯宾塞、涂尔干等)就已经开始用社会学的观点研究教育了.第二次世界大战结束后,西方世界发生了巨大变化.一方面,西方社会现代化、工业化和城市化的步伐大大加快,从而对教育提出了更新更高的要求;另一方面,西方社会上的一些似乎无法直接解决的问题(如失业、犯罪、污染等)日趋严重,致使人们把越来越大的希
造纸毛毯脱水性能是造纸毛毯基本性能之一,通过脱水过程的动力学分析,找到影响毛毯脱水性能的基本要素及改善脱水性能的途径。
<正> 本书主要是批判性地研究从本世纪60年代开始有广泛影响的现代资产阶级哲学流派——"存在的精神分析"的起源和现状."存在的精神分析"不是该流派自称的名称,它的代表在美国、瑞士、英国、澳大利亚都是以"存在的分析者"、"精神治疗医生"、"语
【正】 今年10月26日是南斯拉夫伟大的语言学家和塞尔维亚克罗地亚语改革家乌克&#183;卡拉吉奇(Vuk Stefanovic ?,1787—1864)诞辰200周年纪念日.南斯拉夫人民将隆重纪念这位
把企业看成系统,针对企业管理工作中经常遇到的问题,用系统的整体性、结构性、层次性和开放性原理,分析企业管理系统,提出一些想法和企业管理理论的哲学依据.从而更准确地把
<正> 法国的中国学研究由来已久,出现了许多举世闻名的汉学家和翻译家.例如,P.德米耶维尔、于儒伯、M.格拉内、C.鲁瓦,李治华、程纪贤、A.列维、J.达尔和F.雅各布等,他们研究并翻译了大量中国古代和现代文学作品.在翻译和介绍中国古代诗方面,首先应该提到的是法国最杰出的汉学家之一P.德米耶维尔,他曾于1957年翻译发表了一部法国读者很感兴趣的书:《中国古代诗选》(法国加利玛出版社).近几年来,有关中国诗的法译本虽然没有成批出版,但却日益增多.
<正> 对于现代科学认识来说,具有重大意义的是从某些不久前才出现的新学科的角度来进行分析,这