论文部分内容阅读
中蘇两国已經簽訂了新的中蘇友好同盟互助條約,中蘇关於中国長春鐵路、旅顺口及大连的協定,中蘇关於貸欵给中国的協定,还有商談已有眉目不久即將簽訂的中蘇貿易協定。所有這些條約和協定,除了貿易協定外,現在業已公佈。這些乃是中蘇兩国政府當局最近所採取的重大行動,它使得中蘇兩大国的關係進入了一個新時代,而且對於整個東方和世界說來,都具有偉大的政治重要性,偉大的歷史意义。約及其他協定公佈的时候,曾经有些人們表示怀疑或不瞭解。中國共产黨歷來就说:為了對付帝国主义以及當時中國是在反革命的蔣介石国民黨集團統治之下,这个條約及其他協定,對於中苏两国人民说來,都是有利的。現在事實證明,當形勢起了根本變化,即當帝國主義的日本已遭受了失败,反动的国民黨政府巳被推翻,而中國成為人民民主的共和国的时候,中蘇之间便即成立了新的條約,新的協定。我
The two countries have signed a new treaty of friendship and mutual assistance with China, the Soviet Union, the agreement between China and the Soviet Union on the Changchun Railway, Lushunkou and Dalian, the agreement between China and the Soviet Union on the loan to China, and the soon-to-be-negotiated Sino-Soviet trade agreement. All of these treaties and agreements, except for trade agreements, are now published. These are the major actions recently taken by the two government authorities of China and the Soviet Union. They have brought the relations between the two great powers of China and the Soviet Union into a new era and of great political importance to the entire East and the world. The great history significance. When other agreements were announced, some people once expressed doubts or did not understand them. The Chinese Communist Party has always said: This treaty and other agreements are favorable to the Chinese and Soviet peoples in order to deal with imperialism and at the time when China was ruled by the counterrevolutionary Chiang Kai-shek KMT. Now it turns out that when the situation has undergone fundamental changes, that is, when the imperialist Japan has suffered a defeat and the reactionary Kuomintang government has been overthrown and China has become a people’s democratic republic, a new Treaty, new agreement. I