论文部分内容阅读
行文之前,必须说明:我这里的“软”,并非指“无力”;这“硬”,也不是指“铁腕”。为便于概括,便于阐述,就借用这两个意义相反,但可相成,又富辩证味儿的字眼。故事一小段解开半个疙瘩十年前春天,一道命令,要我参加筹办《经参》。一向不知愁苦的人,居然忧伤不已。这愁字,与个人兴趣无关,只愁专业经济报纸,除政策法令、工作经验、专业用词,就是一串串数字。除有关干部和专业人员,有多少读者!没有读者的报纸,办着有啥劲?
Before you can read a passage, you must say: “Softness” here means not “powerlessness.” This “hardness” does not mean “iron hand.” For the sake of generalization and expediency of formulation, we will borrow the two words which are of opposite meanings but can be mutually beneficial and dialectical. A small piece of story untied half a dozen years ago spring, an order, I want to participate in the preparation of “by reference.” I always do not know the suffering of people, actually endless grief. This sad word, has nothing to do with personal interests, worry only professional economic newspapers, in addition to policies and decrees, work experience, professional terms, is a string of numbers. In addition to the relevant cadres and professionals, how many readers! No readers of the newspaper, what to do?