论文部分内容阅读
不知从什么时候开始,中国“一不留神”,便成了“语言大国”,到处是很“能说”也很“会说”的人。只要你的耳朵不聋,又不堵上,便时时可以听到铺天盖地的神侃、神聊、神说,“语言过剩”现象已压得人喘不过气儿。我甚至怀疑中国人有的为做好登台演说、答记者问、被中央请去参加座谈会的准备,早有几套“常备语言”装在肚子里。这种“语言过剩”现象必将浸润影视生产和影视风格。语言是很宝贵的东西,万民齐哑现象是一种悲剧;而“语言过剩”也是另一种悲剧。
I do not know since when China started to become an “language power,” it was “very powerless to speak.” As long as your ears are neither deaf nor clogged up, you can always hear the overwhelming deity, God talk, and God said that the phenomenon of “excess language” has been overwhelmed. I even suspect that some Chinese people are making good on-stage speeches. When answering a reporter’s question, he was asked by the Central Government to attend preparations for the symposium. Several sets of “standing languages” have been installed in the stomach. This phenomenon of “excess language” is bound to infiltrate the production of film and television and the style of film and television. Language is a precious thing. The phenomenon of universal muting is a kind of tragedy; “excess language” is another kind of tragedy.