论文部分内容阅读
今年一月三十一日,因为随中国妇女代表团到柏林去出席国际民主妇女联合会理事会第四届会议,我幸运地得到机会,在这个由伟大的苏联红军所解放的柏林住了十天。除了参加五天会议以外,会后我们还作一些参观和访问。理事会会场是在柏林的东区,也就是苏军占领区,德国人民称它为民主区。我们到的那天天气很好。被希特勒匪徒杀害的德国人民的革命领袖台尔曼的夫人,德国民主妇联副主席,德意志民主共和国教育部副部长和许多德国朋友在机场欢迎我们。她们给我们的印象是纯朴、热情、坚强。这印象在我们住在柏林的十天中,一天比一天更深地印在我们脑中。我们所遇见的德国朋友们都是这样的。我们坐着汽车进入市区。为了迎接理事会会议,柏林市被装饰起来了。到处悬挂着黑红黄三色的德国国旗,建筑物上挂着大幅标语,其中有用中文写的:
On January 31 this year, as I went to Berlin with the Chinese women delegation to attend the fourth session of the Council of International Democratic Women, I was fortunate to have the opportunity to live ten in Berlin, freed by the great Soviet Red Army day. In addition to participating in the five-day meeting, we also made some visits and visits after the meeting. The council’s meeting place is in the eastern part of Berlin, that is, the Soviet occupying area, and the German people call it a democratic area. The day we arrived was fine. Mrs. Tallman, the revolutionary leader of the German people killed by Hitler gang culprits, the Vice Chairman of the German Democratic Women’s Federation and the Deputy Minister of Education of the German Democratic Republic and many German friends welcomed us at the airport. The impression they give us is simple, warm and strong. This image is imprinted in our minds day by day in the ten days we live in Berlin. We all meet the German friends are like this. We sat in the car into the city. The city of Berlin is decorated to meet the council’s meeting. Hanging with the black, red and yellow of the German flag everywhere, the building hung with slogans, of which useful Chinese wrote: