“that”在口笔译中的省略情况——一项基于语料库的调查

来源 :北方文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshizd0214
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于大学生英汉汉英口笔译语料库中口译语料库和笔译语料库,结合BIber在Longman Grammar of Spoken and Written English中分析的that的用法。分析学生that在这一语料库中口译语料库和笔译语料库中使用的差异,通过分析,得出结论,在这一口译语料库和笔译语料库中that的使用方法差异并不大。并且that的省略情况因词而异,有些词后省略that较多,有些则较少。 Based on the corpus of interpreting corpus and translating corpus in college students’ Chinese-English-Chinese-Chinese-English corpus, this article analyzes the usage of that by BIber in Longman Grammar of Spoken and Written English. Analyzing the differences that students use in the corpus of interpreting corpus and translating corpus in this corpus, through analysis, it is concluded that there is not much difference in the way of using that in this corpus of interpreting corpora and translating corpus. And the omission of that may vary from word to word, some are omitted after the words are more, while others are less.
其他文献
对于国内英语学习者来说,词汇始终是英语学习的重点和难点。如何更省时有效的学习英语单词,并从单词本身发现乐趣?目前学习者大都是从宏观角度即词汇的语义、语法功能及外形
“将”是人们常用的一个词,它词性词义众多,功能较为复杂的,作介词的“将”构成的将字句一直是学者们研究的焦点之一。本文试图从词义词性、语义结构及相关句式等方面对“将
《说文解字注》是我国传统语言学中一部体大精思之作,段玉裁在阐明许慎所讲本义的基础上,认识到了词义引申现象,为后人建立起完整的词义引申系统作出了巨大的贡献。本文从四
实词虚化是一个渐变的过程。近代汉语连词“凭”恰好处在这一虚化过程中,与动词、介词产生了兼类现象。“坐”作原因连词的用法不是很多,只能看作是词类活用。 Bleaching is
本文在借鉴先贤研究成果的基础上,运用大量文献考古资料作佐证,从本义、引申义、假借义等方面对“豆”的词义发展变化进行探析,力求对“豆”的词义系统做出较为全面的描写。
广告大师雷蒙·罗比凯曾说过:"上乘广告的最好标志是,它不仅能使观众争相购买它的产品,而且能使观众和广告界都把它作为一种可钦可佩的杰作而长久不忘。"广告是一门语言的艺术,
一个好的品名能为产品带来真正的不同,品牌命名历来是学术界研究的一个热点话题。本文通过分析、探究目前市场上出现的多个"傍名牌"的名称,站在语言学的立场,从语音、字形、语
纵观各大系列的文学史丛书,就避免不了会谈到很多高校使用率和评价很好的一套文学史系列教科书——郑克鲁《外国文学史》(高等教育出版社)。这是一本比其全面性,系统性和可读
"红"是中国比较传统的颜色之一,表达"红"这个语义的汉语词汇有很多,为理清其中的关系,找到各自的异同,特选出了"赤、丹、红、绛、彤、缇、赭、朱"八个词语,从语义上来分析其异同。
“金爷,您来啦!”北京市政协民族和宗教委员会主任会前,几位高僧、道长纷纷起身,招呼一位戴着宽大眼镜、脚步稍显蹒跚的长者。后者和善地微笑着与每人逐一打过招呼后,弯腰在