English Neologism and Translation

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wewe11111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Language, a reflection of social transformation, is changing with the rapid development of sociopolitics, economy, science and technology, which reflects the mushrooming of English new words. The translation of new words poses great challenges for transla
其他文献
<正>~~
期刊
中国改革经历了十几年,于1992年10月12日,在党的十四大报告中首次宣告经济体制改革目标是建设社会主义市场经济体制。稍后,财政部于1992年11月30日颁布了《企业会计准则》,这说明
目的:观察治疗流行性腮腺炎外敷配合银翘散内服的疗效.方法:147例患者全部采用消痄贴配合银翘散治疗.结果:治愈125例,显效22例,总有效率100%.结论:消痄贴配合银翘散治疗流行
For truly successful translating,biculturalism is even more important than bilingualism,therefore translation in nature is an activity of cross-cultural communi
针对津沪联络线矮塔斜拉桥的工程情况,就中跨合拢块的施工方案确定和施工步骤的实施过程做了具体阐述。介绍该桥中跨合拢段施工时刚性支撑骨架的安装、合拢段锁定、混凝土浇
【正】 当今的时代,是社会变革的时代。变革需要探索,探索体现了变革时代的时代精神。三中全会以后,是党的解放思想、开动机器、实是求是、团结一致向前看的方针,激励了广大
Teaching encourage can lead to student’s learning motivation and interesting. It improves the effect of classroom teaching. Methods of class teaching inspirati
慢性胆囊炎是临床常见疾病,目前尚无特效治疗方法,我们应用穴位埋线治疗此病,取得了满意疗效,现报道如下.
俗话说,兵无常势,水无常形,任何一种管理模式都不可能伴随企业一直发展下去。惟有不断创新,不断自我超越,才能让企业在市场竞争的惊涛骇浪中立于不败之地,走向可持续发展之路