论文部分内容阅读
千年的古风,吹醒千江万水,这个节令的大地,所有搁浅的水涨起的都是诗情。棹影千波,都有祖先的叮咛;每一个粽子,都有代代乡情的分量;每一条河涌,都养着跃跃欲试的龙舟。喧天的锣鼓声,是河涌的呼吸声。劈波斩浪的力量凝成风、旌旗猎猎地朗诵北方的诗经、南国的楚辞。所有的河流,在桨起桨落中上下求索。都是离骚吗?三闾大夫踏浪而来,怀沙而去。举世皆浊的河流啊,顿时清澈无比。一千团火焰涉过大江;一万行诗赋穿越
Thousands of years of ancient winds, wake up thousands of miles, the earth of this order, all stranded water are rising poetry. Thousands of thousands of shadow, have the ancestors of the exhort; each dumplings, have the weight of generational nostalgia; every creek, are eager to pick up the dragon boat. Noisy gongs and drums, the noise of the creek. Wave chopped waves of power condensate into the wind, hunting flags reciting the northern poem, Southern Song Chu. All the rivers, in the paddle propeller down search. Is Li Sao it? Sanlu doctor stepped on the waves, Huai Sha away. Turbid rivers in the world ah, suddenly very clear. A thousand regiment flame involving the river; ten thousand lines of poetry through