论文部分内容阅读
穿越千年的寂寞,洒向江天,洗涤一番清秋,我是潇潇的暮雨,迷惘在诗人的眸子里。唐朝的风,宋代的夜,我不知自己迷葬过多少人的故事。那些在我掌中徜徉着的梦,好像真的醉了。他们说我是人间的惆怅客,千古骚人墨客的知己。是啊!蓬莱旧事,章台故柳,我抚慰了多少寂寥的灵魂,祭奠过多少悲凉的往事。你悲叹,帘外雨潺潺,春意阑珊。笼罩着你国破家亡的凄苦,你说,我为你的亡国轻吟过一
Through the millennia of loneliness, sprinkled on Jiang Tian, washed some clear autumn, I was sly rain, confused in the poet’s voice. The wind of the Tang Dynasty, the night of the Song Dynasty, I do not know the story of how many people buried themselves. Those dreams in my hands seemed to be really drunk. They said that I was a human hacker and a confidant of unscrupulous slogans. Yes, old Peng Lai, Zhang Tai Liu Liu, how many loneliness souls I soothe, and how many sad pasts have been sacrificed. You lament, the curtains are rainy, and the spring comes. Overshadowed by your country’s destruction of homeland, you said, I have whetted for your country.