论文部分内容阅读
网络语境下,各种语言新词大量涌现。汉语是当今使用人口最多的语言,相对于改革开放之前,当今的汉语也以走出国门,走向世界,成为具有国际性的语言之一。在这种背景下,汉语新词的产生已经突破于其他语言,比如与英语发生语言接触,而产生新词新语的方式了。它在借用外语词汇、语法、句法,甚至语言类型的同时,还与汉语地域方言、社会方言、阶级方言等方言社团发生接触、融合,产生诸多新词构成的来源。
Under the network context, a great number of new words have appeared in various languages. Chinese is the language with the most popularization today. Compared with the pre-reform and opening up, Chinese nowadays also go abroad and become one of the most international languages in the world. In this context, the production of new Chinese words has broken through in other languages, such as the way in which language comes into contact with English and new words and expressions are produced. While borrowing foreign language vocabulary, grammar, syntax and even language types, it also contacts and integrates with dialect communities such as Chinese regional dialects, social dialects, and class dialects, resulting in sources of many new words.