英汉文化差异对翻译的影响

来源 :科学中国人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flowerofwind
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的表现形式,也是体现文化特征的重要标志。每一种语言的实际运用,能够反映出特定文化背景下的风俗习惯、宗教信仰、历史典故、谚语、思维方式、个人价值观、行为准则等。而翻译则是把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动,由于文化差异造成的翻译过程中语言的选择使用会对翻译产出起到巨大的影响。 Language is a manifestation of culture and an important symbol of cultural identity. The actual application of each language can reflect the customs, religions, historical allusions, proverbs, ways of thinking, personal values ​​and codes of conduct under certain cultural background. Translation, on the other hand, is a translation of one language message into another language message. The use of language in the translation process due to cultural differences can have a huge impact on the translation output.
其他文献
古期珊瑚礁作为一种石油储油岩是非常重要的。本文简述了珊瑚礁的定义、形成和成岩化。亦叙述古期珊瑚礁储油岩的分布、形态和岩石的物理性质。并介绍世界巨大油气田中以古期
随着新课程改革的不断推进,前置性作业由于能够最大程度的调动学生学习的积极性,培养学生的自主学习能力,所以得到了老师们越来越广泛的重视。在高中英语教学中,老师也可以结
海上浮油,主要是受风和表层流的作用而漂移。漂移的方向和速度,主要取决于风向、风力和风吹时间以及表层流速的大小、方向等因素。 风,是气流沿水平方向移动的结果,而大气水
海洋科学技术中心是日本海洋开发的综合性核心研究机构,于1971年成立。其组织机构如图1所示。“中心”的目的是发展以海洋开发为基础的海洋科学技术。现将“中心”的大致情
《城市虚空汇编》是对包括模糊地块、缓冲区等超过200个用于命名城市虚空的术语所进行的批判性编集.景观设计师詹姆斯·科纳认为此类空间无法被命名,因为“命名即赋予其含义
生命结构是一种物理现象和数学概念,以之为评判标准可以客观地衡量建筑物或手工制品的质量.生命结构之于美,正如温度之于温暖.就像树一样,一个有生命的结构有两个明显的特性:
海底铰接柱结构是六十年代中期出现的一种新型海上工程结构.它可用于海上石油开发的生产塔柱、港口工程的导航灯标、海上系泊设施以及安装水下设备的构筑物等工程建设中。
本文介绍了弗雷德里希·冯·波瑞斯的耐克都市主义理论,并结合耐克的实践案例分析,从贴近青年生活的活动体验、生产品牌空间的视觉宣传、促进城市健康的企业责任3个方面,解读
空间句法理论与方法旨在理解建筑环境研究中空间与社会模式之间的关系,并在专业的实践中帮助开发基于证据的设计方法.这是一个有时会因各种各样的术语和测度指标而被认为很难
六十年代以来,美国政府海洋管理体制有过三次较大的改组。其间,美国的海洋水文气象观测、通讯和予报体系虽有相应的变动,但并未形成全国统一的观测、通讯、予报系统,故其机