论文部分内容阅读
目前在各厂翻译苏联机床图纸工作中,发现译名不统一,对某些译名定得不够恰当。并且由于缺少这方面的经验也存在着一定的困难。今将局设计处两年来在从事此项翻译工作中所累积的一些常用译名与专用单字或字汇收集起来刊载,供大家在翻译中之参考。以下是一千多个词汇,基本上包括了全部常用译名。为了使用方便起见,故将同一系列的译名排在一起。在肯定这些译名时,虽经再三推敲,但不当之处仍所难免,希望大家在使用过程中不断地提出指正。
Currently in the factory translation of the Soviet machine tool drawings, found that the translation is not uniform, some of the translation is not appropriate enough. And due to the lack of experience in this area there are some difficulties. Today Bureau Design Office in the past two years in the translation of the work accumulated some common translation and special words or words collected collection for everyone in the translation of the reference. The following is more than a thousand words, basically including all the common translation. For ease of use, so the same series of translations together. In affirming these translations, despite repeated scrutiny, but the inappropriate place is still inevitable, I hope everyone in the process of using the continuous correction.