卡特福德翻译转换理论在日汉翻译中的运用——《隅田川》的翻译为例

来源 :人间 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ws162282330
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪50年代以来,很多语言学方法都已经被应用于分析翻译,其中一种就是卡特福德遵循韩礼德的语言学模式所提出的翻译转换模式。翻译转换模式是20世纪60年代前后发展起来的一种翻译研究理论,是指原文在翻译为目的语时为达到等值的效果,所发生的细微语言变化。翻译转换理论的主要代表人物有维奈、达贝尔内以及约翰.坎尼森.卡特福德。翻译转换模式常常被运用在英汉翻译实践中,并有效地指导了实践,所以本文以本学期在基础笔译这门课程中所遇到的日汉翻译的实际问题为例,在介绍说明卡特福德翻译转换模式的同时,试图分析科特福德翻译转换理论在日汉翻译中的运用。
其他文献
所谓“下水作文”,指的是在作文教学中,教师出了题目,不光让学生做,自己也做,与学生共同分享写作的成就感。实践证明,教师亲自动手写“下水”作文,言传身教,可避免空洞抽象的指导,有效
健美操为一项体育运动,具有很强的健身价值,逐渐受到人们的关注,也在大学教育中得到应用.目前,高校在开展健美操教学的时候,主要是以选修课程的方式引导学生锻炼,起到一定的
企业文化对于企业来说必不可少,在企业的建设中起关键作用.随着企业的升级,企业整体建设形成集团制.企业集团快速发展,与此同时,集团文化的协同与发展成为一项重要的课题.集
摘要:“存在”是俄语功能语法中重要的范畴,也是语言意识和言语活动中最常用的一种语义范畴。存在句是表示什么地方存在什么人或物的句法结构,是存在意义在句子层面上的反映。存在句中表示存在意义的动词有很多种,本文将专门对词汇空泛化动词的结构、语义及用法进行研究,希望能够起到抛砖引玉的效果。  关键词:俄语;词汇空泛;动词的用法  中图分类号:H35 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)
一、学术批评引入课堂,以批评袁行霈主编《中国文学史》为例,有学术价值;二、课堂教学改革生态实录,保持学生文字原貌,具体形象生动,为学界研究中国高等教育现状和历史、学生
当前,广西电力需求不断增长,峰谷差加大及电源结构调整将使电力系统的调峰问题愈来愈突出,电网的调峰压力日益加大,解决电网的调峰问题已成为广西电网面临的一个重要课题。文章对
本文通过阐述高校中层领导干部的地位及作用,分析了存在的问题,最后提出了强化培养教育、健全考核评价机制、建立竞争管理机制、完善领导干部监督管理机制等加强中层领导干部
激励措施在企业人力资源管理中意义重大,是推动员工工作主动性、企业生产效率提高的重要工具.本文即以人力资源管理中的激励措施为研究对象,探究企业实施激励措施的必要性.
摘要:考核评价是选人用人的基础,是促进科学发展的前提。当前,高校行政管理人员的绩效考核是高校人力资源管理中的薄弱环节,一直以来延续的“德能勤绩”的考核方式无法体现出高校与其他机关行政部门的区别,更不能全面客观公正的评价高校行政人员的业绩。深入探讨高校行政人员的绩效考核,建立全面的考核体系,有助于高校顺利完成人才培养、科学研究和服务社会的三大职能,也为高校选拔优秀的行政管理干部提供了有利条件。  关
美学的发展离不开美学教育的作用,根据当前高校美学教育重理论轻能力的现状,从马克思生存实践论的角度出发,从阐述高校美学教学改革的方向,提出明确改革策略,明确美学教学目