论文部分内容阅读
日本东京书店鳞次栉比的神田,有条优美的铃兰小街,日文叫“铃兰通”。我每赴东京,必到这条街上的内山书店去浏览一番。这个书店专营中国图书杂志,也输入《日语学习与研究》,每期都很快售完,赶不上时候就很难买到。又据李德纯先生告知,他曾在这条小街对面的东方书店巧遇老友大东学院远藤绍德教授正在那里翻阅本刊。此外,大阪艺术大学藤井勇教授在论文《汉译非句的形式》一文中,引用本刊1983年第2期、84
Japan Tokyo Bookstore row upon row of Kanda, there are beautiful lily Street, Japanese called “lily of the valley.” Each time I go to Tokyo, I will go to the Nei Shan Bookstore in this street to browse through it. The bookstore specializes in Chinese books and magazines, but also enters “Japanese language learning and research”, each period sold out quickly, when it is hard to catch up. According to Mr. Li De-Chun, he was informed that he had been reading the journal there from an accident at the Oriental Bookstore opposite this small street by Professor Endo Sauter. In addition, Professor Fujiiya Osaka University of the Arts in the essay “Chinese translation of non-sentence form,” a article, cite the magazine No. 2, 1983, 84