论文部分内容阅读
我对有神论笃信不疑,执迷不悟地将天空的缩影藏匿在瞳孔里,为的是看见神话中住在云朵里的神灵。有人笑我痴,翻来许多励志散文来让我咀嚼,想要彻底粉碎我意识中的宿命感,虽然这样是徒劳的。我不知道是否有来生。因为不知道,所以我好奇。贾平凹说,灵魂脱离了旧体,上升到天空像浮云一样飘荡,另外一个人也死了,灵魂也在飘荡,一块飘浮的时候下面正好有一对野兽交配,比如说一对狼吧,灵魂一下子注下来,就生个狼崽。狼再长大的时候也死了,灵魂又同样飘浮,遇着一棵树在给花授粉,就成了一棵树了。
I believe in Theism and obstinately hide the miniatures of the sky in my pupils in order to see the gods who lived in the clouds in mythology. Some people laughed at me and turned over a lot of inspirational prose to let me chewing, wanting to completely smash the sense of destiny in my consciousness, although this is futile. I don’t know if there is a future life. Because I don’t know, I’m curious. Jia Pingwa said that the soul is separated from the old body, rising to the sky and floating like a cloud, another person is dead, and the soul is also floating. When a floating one happens, there is just a pair of beasts mating, for example, a pair of wolf, soul suddenly When you take a note, you have a wolf. When the wolf grows up, it also dies, and the soul floats again. When a tree is pollinated, it becomes a tree.