论文部分内容阅读
《三字经》这部中国古代著名的启蒙书,经十年浩劫“体无完肤”之后,在当前世界性中国古籍热中又成了宠儿。去年新加坡出版的插图中英对照本,印制精良、装潢美观,书中文字其大如钱,英文疏朗有致,夹以插图介绍。一卷在手,顿觉古今遥遥,一线相连。该书面市之后,首先获李光耀青睐,被认定为“中国第一要读之书”,并指定为新加坡小学生必读课本。因中英对照,语言有了沟通,不久又在欧洲走俏,被联合国教科文组织列为世界儿童道德修
“Three Character Classic” This ancient Chinese book of enlightenment, after a decade of catastrophe, “Incomplete”, in the world of Chinese ancient books has become the darling of the heat. Last year, Singapore published illustrations in both English and Chinese, well-printed and beautifully decorated. The Chinese characters in the book are as big as money and English is well-rounded with illustrations introduced. A roll in hand, feel far and near ancient and modern, first-line connected. After being written in the market, it was first favored by Lee Kuan Yew and was identified as “China’s No.1 Book to Read” and designated as a must-read textbook for elementary school pupils in Singapore. Due to the Sino-British comparison, the language has been communicated and soon became popular in Europe and was listed by UNESCO as the moral repair of children in the world