论文部分内容阅读
到巴黎的第三天上午,我们正准备去观光,又接到去劳动部的通知,这是我们团出访计划的主要预订项目之一。在冯率真主席的陪同下,我们团全体成员到法国劳动部两处办公地点之一的大楼里会谈。翻译依然是来自台湾的王宝珍女士。对方参加会谈的人有三位:劳动部妇女服务部的负责人费尔蒙Fermpnt,引人注目的是这是一位男士:另一位是这个部门的人事行政主管马丹奈斯苔尔,Lesterpfe——私下问翻译以后知道,在法语里马丹是“女士”的意思;还有
On the third morning in Paris, we are going sightseeing and receiving notice from the Ministry of Labor. This is one of the main booking items for our group tour. Accompanied by Chairman Von Kiribati, all members of our delegation meet in the building, one of the two offices of the French Ministry of Labor. The translation is still from Ms. Wang Baozhen from Taiwan. There are three people who attended the talks: Fairmont Fermpnt, head of the Ministry of Labor’s Women’s Services, attracts the attention of a man who is also the head of personnel administration in the department, Danielle Martinez, Lesterpfe - Privately asked after translation to know that in French Martin is the meaning of “lady”;