0.15μm栅长PHEMT

来源 :半导体情报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luanwf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文报道了栅长为0.15μm的双异质结PHEMT及其功率和噪声性能的目前最高水平。在35GHz,60GHz和94GHz下,功率附加效率分别为51%、41%和23%。在60GHz和94GHz下的输出功率为139mW和57mW。在18GHz和60GHz下测得的最小噪声系数为0.55dB和1.8dB,这是已报道的钝化晶体管的最低值。基于PHEMT已显示出的性能和继续迅速的改进,它将作为最优先选用的晶体管在毫米波范围内得到广泛应用。它既可以作为分立器件用于高性能的混合电路放大器中,也可以集成到砷化镓衬底的MMIC中。 This paper reports the double heterojunction PHEMT with a gate length of 0.15 μm and its current highest level of power and noise performance. At 35GHz, 60GHz and 94GHz, the additional power efficiency of 51%, respectively, 41% and 23%. The output power at 60GHz and 94GHz is 139mW and 57mW. The minimum noise figure measured at 18GHz and 60GHz is 0.55dB and 1.8dB, which is the lowest reported passivation transistor. Based on the performance that PHEMT has shown and its continued rapid improvement, it is expected to be the most preferred transistor for use in millimeter-wave applications. It can be used as a discrete device in high-performance mixed-circuit amplifiers or integrated into the gallium arsenide substrate MMIC.
其他文献
近几年,我国每年吸引的外商直接投资逐步增加,进出口总值也逐年递增,但外资企业的出口总值占全国总值的一半以上。从比较优势的角度分析,外资大量进入我国利用了我国的劳动力
情境教学法是新课程改革的背景下提出的,有利于提高学生综合素质和应用能力的教学方法。在初中英语教学中,应用情境教学法能够使抽象的语言转化成生动形象的情境,有利于学生
根据自己产品结构和价格策略和连锁经营的特点的定位点,石头记另辟蹊径打造了一个崭新的产品概念——“真石饰品”,赋予玉石产品全新的内涵。 According to their product s
<正>STS是"Science,Technology and Society"的英文缩写。STS教育的基本精神在于把科学教育和当前社会发展、社会生产及社会生活等紧密结合,培养学生了解科学技术并能够参与
<正>历史学家傅斯年曾提出"史学即史料学"。历史研究离不开对史料的支撑,历史教学更离不开历史材料的运用。历史教学离开基本的史料,就缺乏可靠的历史解释,学生无法真正理解
随着P4处理器逐浙取代PⅢ成为高端市场的主流,人们越来越渴望Intel能够推出一款像样的P4 DDR芯片组,来平衡i845平庸的性能和i850高昂的价格。迫于用户和竞争对手的压力,Inte
裂项相消法不仅在数列求和中得到了应用,而且在证明不等式上也有重要作用.下面就其在这两方面的“魅力”加以举例说明.魅力一:用于数列求和 The fission cancellation metho
美国《油气杂志》2008年1月发表署名沃伦.特鲁的特别报告指出,近年全球液化天然气(LNG)生产能力增长迅速,从2007~2009年,全球液化天然气新增生产能力多在中东。2008年,卡塔尔
目的设计合成新型苯氧芳酸类调脂药物。方法以具有心血管保护作用的川芎嗪代替苯扎贝特结构中疏水端的对氯苯甲酰片段作为基本结构单元,保留降脂功能基团,设计、合成了一类新
英语名词具有数的语法特征,它通过本身的词形变化来表示单复数,汉语名词却没有这一特征。汉语的名词没有词形变化,它本身表示不出单复数的明确概念,如果名词前后不加上表示单复数的词,有时就难以判断它所指的是单数还是复数。  例A:请代向令史致候。  英译:  (1)Please send my best regards to your elder brother.  (2)Please remember