论文部分内容阅读
一谈起澳门特别行政区,很多人都会向往它奢华现代的一面,然而笔者却独独喜欢它历经锤炼后的厚重感与独特韵味。踏着冬日的绵绵细雨,穿梭在人群熙攘的老街巷子,澳门历史城区让第一次来这里的游客感到更多的是历史的厚度和对异域的憧憬。在这里,中式庙宇与西式教堂并存,中国传统文化与葡式风情交融,就好像翻开了一部融合了中西文化的艺术史,让人不禁对这座城市的过往感到好奇,
Talking about the MSAR, many people will aspire to its luxurious modern side, but I only like it after the solemn temperament and unique charm. Inspired by the drizzle in the winter and shuttling through the crowded alley of the old streets, the historic city of Macau makes the tourists who come here for the first time feel more about the thickness of history and their longing for the exotic. Here, the coexistence of Chinese temples and Western-style churches, the blending of Chinese traditional culture and Portuguese style, seems to have opened up an art history that combines Chinese and Western cultures, making people curious about the past of the city.