【摘 要】
:
翻译与翻译学很容易混为一谈,事实上两个概念既有联系又有区别。在我国改革开放不断深入的社会环境下,翻译活动越来越普遍的发生在社会生活的方方面面,更突出的也表现于学术
论文部分内容阅读
翻译与翻译学很容易混为一谈,事实上两个概念既有联系又有区别。在我国改革开放不断深入的社会环境下,翻译活动越来越普遍的发生在社会生活的方方面面,更突出的也表现于学术领域。探讨翻译语翻译学的自身规律,既具实践意义,亦具学术意义。
Translation and translation studies are easy to confuse, in fact the two concepts are related and different. Under the constantly deepening social environment of China’s reform and opening up, translation activities are more and more common in all aspects of social life, and more prominently in the academic field. It is both practical and academic to explore the law of translater translation.
其他文献
1994年1月6日,加罗林天然气储层5—325采气管线在阿尔伯塔靠近森德穿越雷德迪尔河处的1号汇流装置和南压缩机站间发生泄漏。事后调查确认泄漏是因管底内湿H2S和CO2气麻点腐蚀
第七届官话方言国际学术研讨会拟于2013年11月1日至2日在安徽省合肥市安徽大学举行。本次会议由全国汉语方言学会和安徽大学联合主办,安徽大学文学院承办。有意与会的学者请
同在一个单位,为什么有的同志干得又快又好?就是因为人家有提前打算。那就像乌龟与兔赛跑一样。为什么乌龟总能赢了兔子,就是因为乌龟深知自己的弱项,于是,它就开动脑筋,提前
每隔几十年好莱坞就会创造一个经典明星的代表,格蕾丝·凯莉便是其中之一。至今,格蕾丝·凯莉仍是20世纪50年代的完美诠释——淡雅的色彩,华丽的衣着,还有她那漂亮的脖子。没
【正】2014年9月3日,由中国艺术研究院戏曲研究所主办的黄梅戏原创剧目《徽州往事》学术研讨会在北京举行。会议由中国艺术研究院戏曲研究所代所长贾志刚主持,参加会议的《徽
流行性腮腺炎并血小板减少性紫癜3例齐齐哈尔和平机器制造厂职工医院儿科(161000)王会来齐齐哈尔中医医院付淑文例1,男,7岁。发热2天、腮腺肿大半天,门诊按流腮给板兰根冲剂口服,次日腮腺肿大
在中国社会,存在着约束地方政府的无形法则,这就是民间社会的理。这些民间公认的理,虽然很可能与当代法律相冲突,但因有利于产权界定和社会稳定,且在每个人心中为政府行为划出了一条虽不甚清晰、却能共同感知的底线,故在一定程度上弥补了宪政缺失所留下的空白,事实上起着约束政府权力的作用。因此,在一定程度上说,中国民间社会的理,就是中国社会不成文的宪法,它修正了法律和官方政策在产权界定上的明显偏差.降低了产权界定的交易成本,在无形之中支持着中国经济持续稳定增长。
本文提出了CO_2测试管设计思路、结构原理、使用方法、检测精度及应用领域。首先将测试器中待测水样注入反应器中,使反应器中液体红色消褪,进而可从测试器上读得待测水样的CO
自 1994年 11月至 1995年 10月 ,应用微量免疫荧光试验对住院的 97例 2~ 14岁肺炎患儿进行肺炎衣原体感染的研究。检测血清肺炎衣原体特异性抗体 Ig G及 Ig M。结果经血清学诊
本研究采用以单标记和新基因为基础的方法,在一个以家族为基础的队列研究中,检测血清/糖皮质激素调节的激酶(serum/glucocorticoid regulated kinases,SGK)基因家族与纵向血