浅析大学英语教学中的翻译教学

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a282952061
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 翻译能力是英语学习者综合英语素质的重要体现,是素质教育所要实现的重要目标之一。在大学英语教学改革中,翻译是重要的改革对象。因此,针对大学翻译教学中存在的问题,本文提出注重培养学生的语言文化对比为基础的英语翻译。只有在文化语言的对比中才可以丰富语言教学内容,提高大学生的翻译能力与教师的翻译教学水平。
  关键词: 大学英语教学 翻译教学 英汉比较
  一、英汉翻译教学的背景与现状
  虽然英汉互译在大学英语学习和教学中显得很重要,但是不少师生却忽视此项技能的训练,主观上低估其难度和重要性;客观上,由于时间、师资等条件的限制,翻译教学只能融于精读教学之中,系统性不强。目前的大学英语教学,在没有设置专门的翻译课的情况下,不可能像专业英语那样按某本翻译教材进行专门训练。因此,大学英语的翻译教学只能寓于精读教学之中,充分利用精读课文的典型段落和阅读材料中的英译汉练习,精讲精练,提高有效度。这样既能培养学生的英译汉能力,又能让他们感到没有增加负担。
  在大学英语翻译实践中,学生对于英语翻译的技能的训练往往都是局限在教材内容的训练,由于在日常训练和学习过程中缺少专业的理论知识的指导,使得学生翻译出来的东西普遍存在:用词不当、语法不准确、句子支离破碎的现象出现。甚至有些英汉翻译的译文,连中国人也看不懂。这些问题的出现要求我们重视英语教学中的翻译教学。
  二、教学的指导原则
  1.针对性原则。
  翻译是一门实践性极强的课程,既要讲理论又要讲实践。实践证明,脱离了实践,脱离了具体的例句分析,大讲翻译理论和技巧收效甚微。讲原则、方法和技巧要有针对性,将理论融于实践之中,会收到意想不到的效果。教师先让学生试着口译或笔译,再对学生的译文进行点评、分析、对比、归纳。对译文的妙笔予以赞赏,对错误和缺点进行分析、总结。学生在学习过程中体验到翻译的不易;在比较中学会推敲、取舍;在分析过程中明白错误之源,在解决问题的过程中活跃思维。
  2.系统性原则。
  在精读课文中要求翻译的句子选自每课的阅读材料,似零星而不系统,但一般都能体现特定语篇的理解难点,要译得忠实、通顺、自然就必须运用某些方法和技巧。众多的方法和技巧可构成体系,教师备课时应避免孤立地对待每课的翻译练习,有总体观念,将每课翻译过程中所涉及的方法和技巧纳入一个总的框架,必须条理化、系统化。
  三、具体的教学实践方法
  1.英语的抽象性和汉语的具体性。
  英语表达比较抽象,汉语表达比较具体。西方人习惯抽象思维,往往通过对事物感性认识的分析,达到对事物的理性认识,通过抽象看到事物的本质,因而语言表达比较抽象;中国人习惯形象思维,注重直观经验,以感觉、知觉、表象为依据,因而汉语用词倾向于具体,常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容,这就使英汉语序的表达形式有很大的不同。
  2.英语重形合,汉语重意合。
  英语、汉语分属印欧、汉藏两个不同的语系,因此两者之间存在很大的差异,特别是在表达方式上,西方人偏向分析思维,在思维活动中,把对象分解为各个部分,逐个加以考察和研究,崇尚个体思维。表现在语言上,重形合,即凭借严谨的形式进行分析。中国人偏向综合思维,把事物的各个方面综合成统一的整体进行思维。在语言上,表现为重意合,即根据主观的直觉,从逻辑及上下文中悟出关系来。也就是说,英语注重运用各种有形的连接手段,实现语法形式的完整,句子组织严密,层次井然扣接。而汉语语言表现形式受意念引导,语言简练,各分句多靠内在逻辑关系贯穿,句子松散。王力先生说过:英国人写文章往往化零为整,而中国人则化整为零。这实际上对我们的英汉翻译具有重要的指导意义。由于汉语重意合,故汉语句子中连接词的使用远远少于英语句子。受汉语这一特点的影响,有些学生在翻译时往往会忘记使用连接词,译成支离破碎的英译句。
  3.语篇层的转换。
  如同单词的转换要放到句子层一样,句子的转换也要放到语篇层,从整体上把握文章的主旨,理清所选语句或段落与上下文之间的关系,因为语言里的所有部分和一切要素都是互相联系、互相制约的,不可孤立地对待,有了理解作为前提,转换才能达意、通顺。但是学生在翻译时普遍存在的问题是受原文结构的影响过大,一味地词字对译、硬译。
  4.加强翻译能力的培养和训练。
  当前,由于种种原因,学生英汉翻译方面能力的培养并没有得到足够的重视。学生在英语教学中,往往对某篇文章或文章中的段落或句子能懂其英语意思,阅读理解的准确率大多较高,但用母语准确译出其语用隐含意义就感到十分困难。翻译时,学生不是脱离原文,异想天开地发挥,便是拘泥于原文句子的结构和词序进行生硬的翻译。产生这种现象的原因,除学校在平时教与学的过程中对英汉翻译的学习重视不够外,与学生对翻译技能的掌握不足这点也有关系。
  四、结语
  在教学中,教师应针对翻译材料的特点将各种翻译技巧融会实践之中,再将这些方法纳入既定的框架使之系统化。通过对英汉语对比能让学生既知其然又知其所以然,通过英汉语对比可以教会学生有意识地避免汉语干扰,写出地道、结构富于变化的英文句子。翻译是一个再创造的过程,它需要坚实的语言功底和一定的翻译技巧,需要长期坚持不懈地进行理论知识的积累和技能训练。因此,翻译务必重新回到大学英语教学的课堂。特别是要将这门自成体系,理论性和实践性都很强的课程提高到足够的高度,使学生通过必要的翻译专业训练,进一步增强其驾驭语言的能力。
  参考文献:
  [1]郑树泉.新视野大学英语读写教程.外语教学与研究出版社,2001.
  [2]许果,梅林.文化差异与跨文化交际能力的培养[N].重庆大学学报社科版,2002(6):121-123,VOL8.
  [3]胡家峦.英国名诗详注[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
  [4]宋葵.论外语教学中的文化导入.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2014.
其他文献
数学课中的德育渗透不像语文、品德与社会,本身就有“文道结合”的教学要求,可以轻松地进行德育教育,那么数学课中如何架构德育渗透,又不喧宾夺主呢?笔者结合自己多年的教学实践,认
摘 要: 在小学数学教学活动中,如何充分激发学生的学习兴趣并保持学习热情,增强学生在数学课堂上的快乐体验,将会直接决定小学数学课堂教学效率。基于小学生的学龄特征,数学游戏无疑是非常重要的教学手段,能够为小学数学课堂注入新的活力。  关键词: 小学数学 快乐教学 数学游戏  受传统应试教育的影响,很多小学数学教师在教学过程中过分强调智力教育,强调的是学生数学计算能力的提高,看重的是学生的考试分数,却
摘 要: 新课标下,小学数学教学模式应该突破空间与时间的条件限制,努力为学生营造良好的学习氛围,使教学贴近学生生活,引导学生自主解决现实问题,实现数学教学与实践活动的有效融合。本文分析了小学数学教学与社会生活实践进行有效融合的意义与策略。  关键词: 小学数学教学 社会实践 融合策略  1.引言  数学学科具备较强的理论性和综合性,其本质是对社会实践的一种抽象性概括。在传统的小学数学课堂教学中,教
刘波艺术简介刘波艺,生于一九五五年,西安市人。供职于陕西省人大常委会办公厅,自幼学习书法绘画。初习柳公权、王羲之,后习欧阳询,数十年临池不辍。爱好广泛,文学艺术、 Li
目的:  星形胶质细胞在中风、脑损伤、脊髓损伤等中枢神经系统疾病中起到了关键作用,但过度活化的星形胶质细胞为损伤部位形成了炎性环境,并促进神经元死亡,不利于疾病恢复。b
摘 要: 师范生实践教学不同于其他专业的实践教学。这是由它所实践的对象决定的,它的对象是小学生。师范生的实践教学不只是为了完成一个形式,而要做到形式与内容的一致性,并以此提高师范生的教学能力。无论是内容的设计及教学用语的使用,还是教学活动的开展都应当充分体现形式和内容的统一。  关键词: 师范生 小学数学实践教学 形式与内容统一  一、用合适的教学语言和形体语言呈现数学知识  教师通过语言与学生进
摘 要: 数学知识具有相对复杂、逻辑性强等特点,对于活泼好动的小学生而言具有一定的难度,因此小学数学教学过程中,应用课堂作业的形式加深学生对当天数学知识的理解是非常重要的。在新课程改革不断深入的背景下,我国小学数学教师针对优化课堂作业模式,提高练习效率做出了努力。本文从培养小学生数学思维的课堂作业出发,对情境模式作业和实践模式作业进行了探讨。  关键词: 小学数学 课堂作业 课堂练习效率  引言 
目的:为探明忻城产红腺忍冬优质品质形成与生态因子之间的关系,揭示道地产区山银花优质高产的土壤特性,从而为红腺忍冬的推广栽培,红腺忍冬优质生产栽培基地的建设提供理论依据
摘 要: 英语个性化阅读是学生终身有效学习英语的重要手段。平时教师在教学过程中应该研究英语阅读教学方法,从生态的视角探究英语个性化阅读教学,强化英语阅读教学效果,进而帮助学生提高终身学习英语的能力。  关键词: 生态视角 英语教学 个性化阅读  从生态视角下看到的一堂课应该是:施教者、学习者、学习内容、学习方法、学习评价和学习环境成为一个良性的教学生态系统,并以此构建一种整体的、多样的、和谐的、可
摘 要: 小学数学课堂不仅要注重知识的学习,还要重视培养学生的动手能力。运用学具教学,改变了传统以教师为主导的教学模式,激发了学生的学习兴趣,刺激了其对知识的主动探究欲望,在培养创新能力的同时促进其多种思维的发展,丰富了小学数学课堂教学。  关键词: 小学数学教学 学具 合理运用  传统的小学数学课堂,教师只是单纯依靠教材对学生进行灌输式教学,死记硬背的学习方法不仅使课堂死气沉沉,还造成学生学习兴