从同构关系看英汉语篇衔接与翻译——以毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例

来源 :亚太教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangxingchuang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
衔接手段是在上下文中实现语篇连贯和构建语篇逻辑结构的重要手段,其目的在于保证内在意义和外在行文的顺达流畅。哈桑和韩礼德最早系统地提出语篇衔接理论,国内很多学者认为语法连接及衔接主要包括省略、替代和同构关系。衔接理论的运用也扩展到了翻译实践的层面。本文就毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例,对语篇中衔接手段的同构关系进行分析,旨在为同构关系在翻译领域的应用提供参考。
其他文献
1 临床资料 患者男,33岁,飞行员,上腹饱满,上腹部不适5年余,无恶心、呕吐、嗳气、反酸史。无明显消化道出血史。 空腹B超检查,于剑突下横扫时见胃窦部靶心偏移。饮水200ml,
乌镇,位于浙江桐江,从唐朝开始建镇,至今已有1200多年 历史。明清时,这里就是客商云集的繁华集镇。乌镇据称是江南古镇中最原汁原味的。乌镇有东、南、西、北4条大街。走进
随着改革开放的发展,中国的证券业日渐成熟。股市,这个最富魔力的地方,吸引着越来越多的股民。有些人把股市当成致富的捷径,然而在其背后,还存在着一定的风险,特别是那些刚
1 临床资料 患者,男性,年龄为38岁,轰-5飞行教员,飞行时间1280h。本次健康疗养入院时,主诉偶有左膝关节隐痛3年余。查体:左膝关节无畸形,局部无红肿及压痛,侧压试验、抽屉试
Uniaxial compression tests(UCTs)on 34 naturally fractured marble samples taken from the transportation tunnels of Jinping II hydropower station were carried out
沈阳军区总医院王新、李亚非等认为,病案资料具备法律依据,医疗单位应把好出具病案证明关。为此,他们提出:(1)要建立相应的管理制度,使出具病案证明工作规范化、法制化。依照
磷脂酰肌醇蛋白聚糖-3(GPC3)对肝细胞癌(HCC)的诊断具有很高的敏感性和特异性,是具有前景的肿瘤标志物.本文的目的是应用抗人-GPC3单克隆抗体7D11(7D11McAb),通过免疫组化(IH
目的了解民航旅客晕机的发病率,发病特点,以及目前的防治情况。方法笔者于1998年春在成都双流国际机场,以问卷方式现场调查了1500名民航旅客。结果根据晕机病症分类法,发现
目的:为了阐明空军所属医院收治军、地因外部原因致伤和中毒的构成、发生的原因和规律,为防治提供依据。方法;8 年间收治的118 820 例致伤、中毒病人,按国际疾病分类法( I C D- 9) 计算构成比,进
驻黑龙江某边防站军医魏广和认为,边防连队因交通不便,医疗设备简陋,药品供应不足,自然疫源病多,卫生工作难度较大。因此,连队军医要结合这些特点,做好以下几方面的工作:(1)